Филологические науки /2. Риторика и стилистика

 

К.ф.н. Негрышев А.А.

Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых, Россия

Интерпретативность новостного медиатекста:

о роли композиции в структурировании референциальных отношений «событие – текст»

            Интерпретативность новостного медиатекста долгое время было принято относить к его периферийным свойствам, не затрагивающим базовой характеристики новостей – информативности. Иное понимание сложилось к концу XX века в западной коммуникативистике во многом под влиянием критической школы анализа дискурса (см. обзор [9: 108-162]). В российской медиалингвистике последних лет также растет число работ, где новости исследуются в аспекте оценочной семантики (=интерпретативности) (см., напр. [2], [6],[8]).

         На наш взгляд, интерпретация действительности присутствует в текстах новостей в неменьшей степени, чем в других жанрах СМИ, и составляет неотъемлемое свойство медиакоммуникации в целом и новостной информации – в частности. Для адекватного лингвистического описания интерпретативности в новостях необходимо учитывать то, на какой стадии создания текста и на каких уровнях его структуры она чаще всего проявляется. В работах западных коммуникативистов и исследователей медиадискурса выявлено достаточно механизмов «дотекстовой» интерпретации, заключающихся в способах отбора, компоновки и преобразования информации, передаваемой в СМИ (см., напр., концепцию новостных имиджей Д. Мак Куэйла, понятие повестки дня, новостной ценности в работах [11], [12], [13], концепцию новостного фрейминга [7] и др.). На сегодня достаточно изучены также способы интерпретации действительности на уровне лексики, синтаксиса, морфологии, нарративных структур (см. помимо цитированных работ обзор в [1], исследования [4], [14] и др.). Менее изученным остается уровень композиции новостного текста, по крайней мере, известные нам исследования (за исключением [5]) констатируют лишь клишированность композиционной структуры новостей, не затрагивая механизмов интерпретативности, реализующихся в этой структуре.

         Ниже мы попытаемся наметить контуры исследования композиции новостного текста в аспекте интерпретации действительности, ограничив область рассмотрения композиционно-фактуальными отношениями в рамках модели дискурсивного макротекстового анализа (подробнее о модели см.: [10]).

            Под композиционно-фактуальными отношениями мы  понимаем те отношения в плоскости «действительность – текст», которые «связывают» информационное сообщение с событием и ситуацией действительности, осмысленной в качестве новостной. Для описания этих отношений мы вводим понятие композиционного блока (КБ) – отрезка текста, который содержит информацию об основных компонентах события и его контексте. Речь идет о передаче структуры события в таких КБ, как главный эпизод, время, место, подробности (обстоятельства), история, причина, следствие и др. (ср. [3: 245]).

Представляется возможным выделить различные типы композиционных блоков по степени их референциальной соотнесенности с событием, которая в конечном итоге определяет и степень их интерпретативности. Если исходить из того, что новостной факт (событие) объективно содержит в своей структуре субъект действия + действие и локализован во времени и пространстве, то все, что соответствует этим компонентам в новостном тексте, будет составлять его референциальное ядро ядерный композиционный блок (ЯКБ). Прочие композиционные блоки могут различным образом и в различной степени преобразовывать структуру факта, а именно: трансформировать ее (путем перестановки компонентов субъектно-объектной цепочки), дополнять (детализировать путем сообщения подробностей, обстоятельств), осмысливать (путем встраивания в определенный контекст, установления причинно-следственных и других отношений), комментировать (давать оценку тем или иным аспектам события). В соответствии с этим помимо ЯКБ могут быть выделены следующие композиционные блоки: детализирующий (ДКБ), фоновый (ФКБ) и комментирующий (ККБ).

Рассмотрим немного подробнее способы семантического «заполнения» выделенных блоков и их референциальную соотнесенность с событием, которая, как было уже отмечено, определяет и их интерпретационный потенциал.

 ЯКБ (ядерный композиционный блок). По классификации Т.С. Дроняевой, ядерной частью новостного сообщения считается констатация основного факта, равного одному высказыванию: «одного высказывания достаточно для формирования целого текста газетной новости» [5: 307] (ср. также «главный эпизод» по Ван Дейку [3: 245]). Поскольку речь идет о самой общей схеме, с помощью которой описываются в том числе и высказывания типа «произошло землятресение», «состоялось заседание…», «подписано соглашение», «проводится расследование», «сумма долга составила», «сохранится рекордно высокая температура» и т.п., то точнее будет формализовать эту схему в логико-синтаксических категориях субъекта и предиката – «S + P».

         Итак, ЯКБ содержит в себе сообщение о событии, имеет структуру субъект + предикат, где предикат может передавать действие, состояние, процесс, свойство, признак и т.п. С точки зрения референции этот блок наиболее «плотно» соотносится с основным событием (фактом) действительности, а значит, обладает «условно нулевой» степенью интерпретативности.

ДКБ (детализирующий композиционный блок). Если ядерный композиционный блок ограничен в своем заполнении только компонентами S и P, то детализирующий блок охватывает множество других компонентов, общая функция которых – детализация, более полное и подробное освещение факта. Это могут быть подробности, обстоятельства происходящего, детали решений, договоров, законопроектов и проч., справочно-энциклопедические сведения, «необходимые» следствия – то, что входит в фрейм описываемой ситуации или ее клишированную модель описания (напр., в новостях о криминальных событиях обязательный компонент – сообщение о проводимых следственных действиях и возбуждении уголовного дела).

            Если говорить о референциальной нагрузке  ДКБ, то она в целом вписывается в задачи информирования о событии, однако приводимые сведения являются лишь некоторыми из возможных вариантов информации. Подбор детализирующих сведений, цитат, самого источника информации зависят от информационной концепции издания и других дискурсивных факторов, а значит, в плане референции потенциально содержится возможность не только отражения, но и преобразования картины действительности путем фокусировки прагматически значимых деталей. Особенно отчетливо такая фокусировка посредством детализации прослеживается в новостных материалах желтой прессы, где, как известно, сам отбор новостей ориентирован на «обывательский» уровень восприятия и гипертрофированно-сенсационную манеру подачи информации. Отсюда – внимание к сугубо бытовым и натуралистическим деталям, формирующим картину действительности, «пропитанной» скандалами, интригами, разного рода «щекотливыми подробностями» и облегченно-игровым восприятием всего происходящего. Кроме того, даже при стилистически нейтральной подаче информации в дополнительных сведениях нередко присутствует скрытая аргументация / контраргументация, особенно если речь идет о продвижении решений, мер, проектов, озвучиваемых для журналистов их разработчиками и / или «заинтересованными лицами». 

         Таким образом, ДКБ потенциально интерпретативен, хотя «привязка» к структуре самого факта ограничивает рамки возможных интерпретаций, обеспечивая главным образом фокусировочную детализацию на уровне отбора информации.

         ФКБ (фоновый композиционный блок) вводит в фактологическую информацию элементы смысловой интерпретации путем встраивания основного факта в определенный контекст – событийный и / или идеологический. Содержание фонового блока может составлять причина события, которая может выступать как в качестве объективной составляющей факта (например – массовые перебои с электроснабжением были вызваны прошедшим ураганом; движение транспорта было ограничено ввиду массовых выступлений граждан), так и являться результатом заключения, сделанного субъективно, то есть, по сути – версией в ряду возможных причин. Не меньший интерпретационный потенциал несет в себе также информация о (по)следствиях события, выбор которых есть всегда результат его аналитической проработки. Еще один способ контекстуального расширения факта за счета ФКБ – экскурс в историю, или предыстория события (конфликта, решения, законопроекта и т.п.).

         Особый случай семантического заполнения ФКБ представляет собой смежный факт – событие, не входящее непосредственно в структуру основного факта, но выступающее с ним в одном тематическом ряду. Подбор смежных фактов обусловлен ценностными корпорптивно-идеологическими предпочтениями издания, например, сообщение о тех или иных мерах административно-принудительного характера со стороны государства сопровождается в либеральных изданиях смежными фактами-сообщениями о реакции на данные меры со стороны правозащитников, «мирового сообщества», «цивилизованных государств»  и т.п. И напротив, в СМИ консервативно-патриотической ориентации такого рода новости подаются, как правило, в контексте негативных фактов, указывающих на необходимость «мер реагирования» со стороны государства и общественных институтов.

         В целом относительно реферециальной нагрузки ФКБ можно заключить, что отход от строгой фактографии в пользу смысловой интерпретации делает этот блок в большей степени интерпретационно маркированным, нежели ДКБ.

         ККБ (комментирующий композиционный блок), получивший сегодня широкое распространение в новостях прессы, имеет множество вариантов семантического заполнения: анализ, гипотеза, напоминание, оговорка, оценка, итог, вывод, прогноз, аргумент, авторская версия события и др. Общим для всех типов комментария является довольно четкая локализация в тексте, позволяющая рассматривать данный блок как самостоятельный семантически законченный текстовый отрезок. В плане референции ККБ не содержит собственно информации о событии, а включает в себя его субъективно-авторскую оценку. В отличие от ФКБ эта оценка эксплицитно выражена, а потому данный тип блока является максимально маркированным по признаку интерпретативности.

         Обобщая сказанное о фактуальных композиционных блоках, можно расположить их на шкале «констатация → интерпретация» в следующем порядке: ЯКБ → ДКБ → ФКБ → ККБ. Максимальная референциальная соотнесенность с событием наблюдается в ядерном блоке, в меньшей степени – в детализирующем. Смещение акцента с фактографии на событийный или смысловой контекст наблюдается в фоновом композиционном блоке, при этом выбор самого контекста зачастую имплицирует определенную интерпретацию факта. И, наконец, эксплицитно интерпретативным является комментирующий блок, где событие действительности становится предметом не сообщения, а интерпретации (оценки или анализа).

         Таким образом, отсутствие лексических и синтаксических средств экспрессии в новостном тексте, позволяющее сохранить стилистически нейтральный тон изложения, не является показателем беспристрастности сообщения и отсутствия в нем субъективной интерпретации. Макротекстовый анализ новостных текстов обнаруживает смещение интерпретативности на композиционный уровень, где она приобретает скрытый характер, не теряя при этом своего прагматического потенциала.

Литература

1.     Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. – М.: Наука, 1986. – С. 100-143.

2.     Васильева Л.В. Языковые способы реализации категории модальности в новостном дискурсе американской прессы (диахронический аспект) // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. 2009. Т. 15. № 4. – С. 106-110.

3.     Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989.

4.     Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). – М.: Эдиториал УРСС, 2005.

5.     Дроняева Т.С. Новости в газете с точки зрения организации текста // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для ВУЗов / Под ред. М.Н. Володиной. – М. Академический проект,  2008. – С. 673-690.

6.     Екимова О.А. Авторское начало новостного текста (на материале британской и русской прессы) // Вестник Новгородского государственного университета. 2009. № 52. – С. 32-36.

7.     Землянова Л.М. Медиадискурсы и новостные фрейминги: (исследования современных зарубежных коммуникативистов) // Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика. 2006. № 2. – С. 8-19.

8.     Иванова С.В., Сподарец О.О. Реализация стратегии субъективизации в структуре новостного политического дискурса СМИ // Политическая лингвистика. 2010. № 3. – С. 71-75.

9.     Йоргенсен М.В., Филипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод / Пер. с англ. – Харьков: Изд-во «Гуманитарный Центр», 2008.

10. Негрышев А.А. Новости в прессе: к моделированию макротекстовой структуры // Язык и дискурс средств массовой информации в XXI веке / Под ред. М.Н. Володиной. – М.: Академический проект, 2011. – С. 85-97.

11. Bell, A.A. The Language of News Media. Oxford: Blackwell Publishers, 1991.

12. Fairclough, N. Media Discourse. London: Adward Arnolds, 1995.

13. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. L., N.Y.:  Routledge, 1991.

14. Hartley, J. Communication, cultural and media studies: the key concepts. London and New York: Routledge, 2002.