Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы изучения языка

 

К.ф.н. Колобаев В.К.

Северо-западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Металингвистический анализ терминологической системы языка медицины

 

В настоящее время отмечается быстрый рост научной медицинской терминологии, связанный со значительным прогрессом знаний во многих отраслях медицины. Приток новых терминов идет из стороны смежных областей научного познания: химии, физики, техники. Поступающие в медицинскую терминологическую систему термины преломляются  и конкретизируются в соответствии с потребностями новой системы их функционирования. Как правило, к термину из другой терминологической системы добавляется медицинский термин, находящийся в препозиции или постпозиции и выполняющий функцию качественного определителя. Так, например, из химии был заимствован термин “peptide”, который быстро «оброс» качественными определениями из области медицины и таким образом укрепился в современной медицинской терминологии.  Появились термины типа gastric peptide, intestinal peptide, pancreatic peptide и др. Укрепившись в системе медицинской терминологии, такие новые термины начинают образовывать терминологические гнезда. Причем образование новых терминов идет по пути конкретизации и уточнения обозначаемого им понятия. Например, gastrointestinal polypeptide, gastrin inhibiting polypeptide, vaso-intestinal polypeptide и т.п. Такие гнезда могут быть достаточно большими, что зависит от степени изученности того или иного явления, вещества, предмета, а  также от актуальности их изучения. Следует отметить, что в настоящее время основной тенденцией в терминообразовании является препозитивное использование конкретизаторов. Широкое распространение получили именные конкретизаторы, то есть терминологические сочетания, состоящие из сочетания двух или более существительных и прилагательных или прилагательного и существительных. Например, adjustment reaction, child abuse syndrome.

Настоящее исследование проводилось с целю выявления и обоснования основных тенденций, наблюдаемых в развитии современной англо-американской медицинской терминологии. Исследование проводилось на основании анализа терминологических единиц, включенных в «Словарь медицинских терминов» Блэкистона (Blakistons Pocket Medical Dictionary. New York, 2010).

Путем сплошной выборки был проанализирован качественно-количественный состав первых 7 500 терминологических единиц, включенных в этот словарь. Предварительный анализ показал, что число однокомпонентных терминов составляет 5 200 или 69% всех проанализированных единиц. Многокомпонентные термины составили 2 300 единиц или 31%. Среди многокомпонентных терминов наибольшее количество составили двухкомпонентные терминологические сочетания – 500 или 22% всех многокомпонентных терминов. Трехкомпонентные терминологические сочетания составили 330 единиц или 14% всех многокомпонентных терминов. Число терминологических сочетаний с именем собственным в препозиции было 220 единиц или 10% от общего число всех многокомпонентных терминологических сочетаний. Количество предложных терминологических сочетаний было 59 или 2,5% всех многокомпонентных терминов. Основным предлогом в таких сочетаниях является предлог of (в одном случае был использован предлог for). Кроме того, в процессе анализа было выявлено несколько многокомпонентных терминов, компоненты которых были связаны между собой союзной связью (типа bismuth and emetine iodide). Таких терминологических сочетаний встретилось в проанализированном корпусе словаря всего три.

В ходе анализа было отмечено, что в современной системе медицинской терминологии имеется большое количество синонимов. Поскольку стиль любого научного изложения, в т ом числе и медицинского, нейтрален, то есть лишен какой-либо эмоциональной окраски, то эти синонимы следует рассматривать как абсолютные, дублирующие друг друга, что является отрицательным фактором в любой терминологической системе и ведет к ее значительной перегрузке.

Таким образом, исходя из проведенного анализа можно сделать следующие выводы:

1.   развитие терминологии идет по пути уточнения и конкретизации уже закрепившихся в языке терминологических единиц;

2.   одной из основных тенденций современного терминотворчества является увеличение количества именных терминологических сочетаний;

3.   отмечается количественный рост многокомпонентных терминологических сочетаний, состоящих из 2-х, 3-х и более элементов;

4.   в языке медицины широко представлены термины с именем собственным в препозиции;

5.   отмечается явное преобладание беспредложных терминологических словосочетаний по сравнению с предложными;

6.   существенным недостатком современной англо-американской терминологии является ее перегрузка синонимичными терминологическими образованиями;

7.   современная англо-американская медицинская терминология нуждается в систематизации и унификации.