Филологические науки/3. Теоретические и методологические проблемы исследования языка

 

К.ф.н. Морараш М.М.

Казанский (Приволжский) федеральный университет, Россия

К проблемам исследования художественного текста в свете современной лингвистики

 

Художественный текст ‒ сложный объект исследования, так как «это высшая форма системной организации, содержащая сообщение о фрагменте мира, созданная по замыслу автора, обладающая композиционным, семантическим, прагматическим единством, обработанная в соответствии со стилистическими нормами и функциями языка» [1]. В настоящее время в лингвистике усилился интерес исследователей к изучению текста с целью раскрыть когнитивные аспекты картины мира, воплощенной автором-художником,  как части микрокосма и средства ее воплощения в произведении. Однако наука в области не только теории, но и практики интерпретации текста зашла в тупик. Это связано со следующими проблемами:

1. В современной практике наблюдаются два достаточно автономных направления анализа: художественный текст рассматривается либо литературоведами, либо лингвистами, несмотря на то что текст является одновременно и лингвистическим, и экстралингвистическим феноменом, поэтому без полного филологического анализа невозможно постичь его глубинные когнитивные системы. Они не могут всегда эксплицироваться лишь «на поверхностном уровне текста посредством конкретных языковых знаков» [2]. Нужно иметь также представление о содержании литературного произведения (теме, проблеме, идее, пафосе), об особенностях сюжета, системе мотивов, системе персонажей и т.д., выявленное самим интерпретатором.

2. Изучение языка текста, как правило, требует выхода за его пределы, а именно: в область знаний об авторе, его творчестве, о мире и о человеке в целом. Необходимо соотношение внутритекстовых связей и связей, возникающих вне текстового пространства. В то время как этим фактором изучения текста пренебрегают. С другой стороны, как это ни парадоксально, собственно произведение при таком подходе часто оказывается явлением второстепенным. Исследователь не может воспринять текст непосредственно, не через призму уже имеющегося до произведения, не через  призму мировоззрения автора и других интерпретаторов. Отправной точкой любого филологического исследования должен оставаться текст.

3. Традиционно анализ осуществляется либо от содержания к форме, его эксплицирующей, либо от формы к содержанию, его пониманию. Это не совсем оправданно, поскольку само понятие текста подразумевает неразрывное диалектическое единство формы и содержания и их разъединение ведет к субъективизму или формализму. Односторонний анализ разрушает целостность и эстетическое восприятие текста. Нисходящее восприятие текста не позволяет распознать весь объект в целом, который по своей природе динамичен. Анализ от формы к содержанию представляется более рациональным. «Его единицей, разумеется, не будет выступать целостный текст неопределенно большого объема, семантическая структура такого текста будет «собираться» из семантических структур некоторых «подтекстов» ‒ фрагментов, распознаваемых текущим образом» [3].

4. Крайностью лингвистического анализа художественного текста является его поуровневый «разбор» (фонетический, лексический, морфологический, синтаксический). Необходимо отметить, что важны все языковые пласты художественного текста. Особо значим, несомненно, лексико-семантический, он  позволяет вскрыть глубинную семантику и выявить  художественные приемы, организующие и форму, и содержание рассматриваемого текста.

5. Объективная однозначность не может быть обеспечена в полной мере по той причине, что процесс, «порождающий» текст, непосредственно недоступен наблюдению [4]. Непосредственно даны только тексты, а следовательно, интерпретация текста чаще всего подменяется простой констатацией очевидного и поистине глубинные смыслы не исследуются. Перед исследователем предстает только результат, он, по сути, может раскрыть только поверхностные, неосложненные смыслы. Простая же фиксация индивидуальных особенностей автора в языковом выражении в теоретическом и практическом исследовании не означает прогресса.

6. Глубина восприятия индивидуальной языковой картины мира как вершины иерархии семантических компонентов содержания текста не может быть полной потому, что концепт, являющийся средством ее познания, представляет собой континуум, при изучении подвергающийся многократному дискретированию. Каждая из этих дискретных точек анализа не является исчерпывающей и изначально субъективна, а следовательно, и результат исследований, получаемых с их помощью, условен и носит личностный характер, что объясняется как природой исследуемых объектов, обладающих свойством континуальности, так и тем, что он опирается на языковое чутье личности интерпретатора, которое может быть разным у разных носителей языка.

7. Концепт имеет особую соотнесенность с денотатом, может включать как понятийные, так и образные, оценочные, ассоциативные и другие составляющие,  это называется концептуализацией понятия в тексте. В анализе текста чаще происходит неправильное отождествление концептов с семантикой языковых единиц.

С развитием лингвистической науки начинается фундаментальная переоценка некоторых положений традиционной теории, текст признается высшей единицей языка. Представляя собой некий научный феномен, текст был и остается до сих пор предметом изучения целого ряда лингвистических направлений. Конечно, современное изучение текста позволяет отчасти эксплицировать авторское мировоззрение, выявить специфику ценностной ориентации и языковых приоритетов личности, особенностей индивидуально-авторского словоупотребления и т.д., но этого можно добиться лишь отчасти. Общей научной теории комплексного анализа текста до сих пор не создано. Смысловое содержание художественного текста достаточно объемно, открыто и содержит не только явные, эксплицированные смыслы, но и неявные, имплицитные, которые недоступны для интерпретатора, ибо существующие методы изучения текста пока остаются несовершенными в их раскрытии.

Литература

1. Маслова В. А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студентов высш. заведений. ‒ М.: Академия, 2007. ‒ 272 с.

2. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. М. ‒ Книжный дом «ЛИБРИКОМ», 2009. ‒ 248 с.

3. Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л.Н. Чурилина. ‒ 4-е изд. ‒ М.: Флинта: Наука, 2009. ‒ 416 с.

4. Левицкий Ю.А. Общее языкознание: Учебное пособие. Изд. 3-е испр. ‒ М.: испр. М.: Издательство ЛКИ, 2008. ‒ 266 с.