К.ф.н. Кулигина И.А.
Алтайская академия экономики и права, Россия
Вариативность форм в сфере предиката
Каждый развитый литературный язык обладает целой палитрой языковых средств для обозначения одних и тех же предметов или явлений объективной действительности. И такая вариативность форм, свойственная всем уровням языковой иерархии, придает особую важность и актуальность изучению проблемы синонимии. Знание   синонимии   дает   возможность   объяснить направление развития языка, пути и способы изменения различных  его  областей, а также показывает богатые выразительные средства,  что особенно важно при изучении  английского языка как иностранного.

Свойство синонимии языковых единиц, основанное на нарушении “закона знака”, относится к числу наиболее значимых, фундаментальных свойств языка. Поэтому проблема синонимии языковых единиц различных уровней не теряет своей значимости по мере поступательного развития лингвистической мысли, и каждое новое направление лингвистики вносит новые данные в фонд наших знаний о данном явлении. Так, в рамках коммуникативного направления рассматривается понятие коммуникативных синонимов, под которыми понимаются высказывания, обладающие соответствием сообщений, например: “Дует”. И “Закройте дверь”. Данные синонимичные высказывания должны перекодироваться как однотипные

(4, с.4)

В работах по когнитивной семантике широко используются понятия однофреймовых и межфреймовых синонимов, которые определяются как лексемы, способные синонимизироваться за счет мотивации структурирования особыми конструкциями знаний или накопленного опыта (1, с.116)

В рамках функционального подхода закрепилось понятие функциональных синонимов, под которыми понимаются единицы как одного, так и различных уровней, выполняющие одну и ту же семантическую функцию при необязательной лексической тождественности. (5, с.23)

Объектом рассмотрения данной статьи являются синонимичные отношения в сфере сказуемого, анализ которых проводится с позиции функционально-прагматического подхода. Данное направление продолжает оставаться открытым для исследования и дискуссий, причем особую актуальность представляет, как нам кажется, разработка таких вопросов, как причины, способствующие синонимизации, а также факторы, определяющие выбор синонимов в дискурсе.

Рассматривая синонимию в сфере сказуемого необходимо отметить, что именно сказуемое является структурно-семантическим центром предложения, и любые изменения, производимые в данной сфере, будут влиять на структурно-семантическое оформление предложения.

Как известно, между двумя основными типами сказуемого: глагольным и именным и выполняемыми ими семантическими функциями существуют отношения фундаментального параллелизма: глагольное сказуемое несет в себе значение акциональности, а именное формирует предложение квалификативной семантики. Однако в реальном дискурсе нередки случаи, когда данный параллелизм нарушается. Обратимся к примерам:

1). Keeping a strange adviser is certainly not a vote getter.

(The Moscow Tribune)

Именное сказуемое is not a vote getter передает значение действия и выступает синонимом глагольного сказуемого, что может быть подтверждено возможностью перефразирования: Keeping a strange adviser one doesnt get a vote.

И, напротив, глагольное по форме сказуемое может выступать функциональным синонимом именного, например:

2) The young man came back three days later, and she partnered him brilliantly in a game of croquet. (D. Garnett)

Семантика предложения не меняется при перефразировании: …she became his partner    .

Таким образом, употребление агентивного имени в предикативной позиции приводит к синонимизации двух основных типов сказуемого: глагольного как средства прямой номинации и именного как средства косвенной номинации.

Если сравнивать выражение действия в глагольном и именном сказуемом с агентивным именем, то следует заметить, что в субстантивной модели наряду с большей семантической насыщенностью значение акциональности ослабевает и на передний план выдвигается квалификативное значение:

3). I’m a natural sloucher. (J. Steinbeck).

Более того, девербативы могут приобретать свойство существительного помещать лицо или предмет в определенный класс или категорию.

4). He was all of those things -  a stranger, a foreigner in the more general sense of the word, a wanderer… (R. Waller).

Способность существительного участвовать в категоризации особенно ярко проявляется в случае использования агентивных имен в позиции предикатива в рекламе:

5). Are you a female smoker? Who wants to quit?

Кроме этого, семантическая деривация существительных от глаголов имеет тенденцию сопровождаться появлением экспрессивно-оценочного компонента, например:

6). I was kind of what you might call a troubleshooter (S. Sheldon)

В значение предикатива входит сема отрицательной оценки.

Агентивные имена, выполняющие роль предикативного члена именного сказуемого, могут также представлять собой метафорическую номинацию лиц или предметов:

7). They did everything but applaud him. He was an orchestra leader and the jury was his orchestra. (S. Sheldon).

Таким образом, прямые и косвенные средства номинации действия не дублируют, а дополняют друг друга, выражая при этом разные коммуникативные намерения говорящего. Именные структуры с агентивными именами обладают своими особенностями, благодаря которым становятся в отдельных случаях более предпочтительными по сравнению с коррелятивными глагольными сказуемыми. К числу таких особенностей относятся: наличие экспрессивно-оценочного компонента, способность к категоризации, возможность метафорической номинации лица.

 

Литература:

1.     Арутюнова Н.Д. Русское предложение. Бытийность. М., 1983.

2.     Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику., М., Едиториал УРСС, 2001.

3.     Иванова Г.А. Синонимы в терминологической системе метаязыка лингвистики. Интернет ресурс, 2011.

4.     Почепцов Г.Г. Язык и коммуникация: некоторые понятия // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982.

5.     Сорокина Т.С. Функциональная грамматическая синонимия в английском языке. М., 1995.

6.     Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н\Д., 1998.