Различные аспекты   межкультурной коммуникации как фактор консолидации современного  общества

Н.Л.Гумерова доцент каф.

иностранных языков БГПУ им.

 М. Акмуллы к.п.н.

  Актуальность вариативности аспектов  межкультурной коммуникации обусловлена тем, что она предполагает отказ от готовых шаблонных знаний, от их репродукции, основываясь на поиске информации, поток которой  в современных условиях возрастает с каждым годом. Рост объема  интеграций  требует от современного человека  таких качеств как  изобретательность, коммуникабельность, креативность, инициативность, а  все это невозможно без умения работать творчески. Если работать с интересом и отдачей в педагогической деятельности, то результаты приложенных усилий не дадут себя долго ждать. Но успехов добьется тот педагог, который заинтересован в плодотворных результатах своего труда. Есть выражение мудрых: жизнь проходит и  так и иначе: можно ее прожить бесполезно, а можно и полезно. Поэтому можно ее прожить со смыслом для себя и для окружающих. Речь идет о целенаправленной кропотливой работе педагога в процессе обучения и воспитания студентов. Важно и нужно определять уровень  познания студентов намеченных целей и задач в образовательном процессе. Вот некоторые выдержки из этапов исследований  учебного процесса  в изучении иностранных языков в вузе.

   Исследования, проведенные среди студентов, показали интересные факты  формирования  внутреннего мира человека. Это не механическое восприятие и усвоение внешних воздействий на кругозор учащихся. Мы учли при исследовании  физиологические особенности, происхождение, национальность, темперамент, скорость реакции, способности, диалектику внешнего и внутреннего, психического и социального. И пришли к такому выводу: сопоставляя соотношение личности  и культуры невозможно понять генезис, становление личности  в отрыве от культуры социальной общности и,  в конечном итоге, нации.  В начале эксперимента студенты ответили на вопрос: Правильно ли Вы идете по пути межкультурного общения, изучая только нашу культуру? ответили 73% студентов, что их путь общения единственно правильный путь общения.  После проведенных мероприятий через 4 месяца на вопрос ответили  около 54% студентов, что, они знают и другие пути общения между народами. Но их путь развития межкультурного общения – единственно правильный путь.  Спустя год, задавая тот же вопрос, мы получили ответ, (около 67% респондентов): что совместный путь преодоления трудностей и различий в межкультурной коммуникации будет правильным путем. А четвертый этап опроса дал результат, что 87% респондентов указали на совместный путь развития межкультурной коммуникации. Но этим успокаиваться не следует. Это очень трудный путь преодоления различий в культурах и приход в аккультурацию. Аккультурация  - это процесс усвоения  личностью, выросшей в культуре А, элементов  культуры Б. Мы пришли к синергетическому пути  становления личности студента в привитии навыков межкультурной коммуникации.  Язык – это не цель, а средство. Человек пользуется языком  не на уровне «словарных значений», а на смысловом уровне. Желая понять внутренний мир  русского или англичанина, следует изучить наряду с языками  русскую и английскую культуру. Итак, мы не только преподаем язык, а культура страны изучаемого языка также заняла свое достойное место  в учебном процессе. Иными словами, мы готовим студентов к целенаправленному обучению, профессиональным терминам, деловой культуре и социально-культурным познаниям. Например, на втором курсе студенты Института профессионального образования и информационных технологий (ИПОИиТ) БГПУ им. М. Акмуллы  работают над  разными ситуациями общения с зарубежным партнером в стране изучаемого языка.   Создание  обстановки ситуации – это именно тот отрезок времени, в течение которого студенты пользуются языком, а не учат язык. Цель создания ситуации – активизировать материал, предъявленный на прошлых занятиях и закрепленный на нынешнем.  Задача преподавателя - помочь студентам разговориться. Преподаватель старается не обращать внимания на ошибки студентов, чтобы не мешать творческому процессу «вхождения в роль». Здесь создаются разные ситуации, где учащиеся играют роль, в основном, менеджеров по своей специальности, инженерами-программистами, инженерами информационных систем и технологий и.т.д. Тем самым мы  «ловим двух зайцев»: развиваем навыки разговорной речи и коммуникативной компетенции по выбранной специальности.  Студенты  специальности ИСИТ (Информационных систем и технологий)  ИПОИиТ в 5-ом семестре провели  научно-практическую конференцию под названием «Презентация моей будущей специальности», где состоялся  оживленный предметный разговор студентов на английском языке с руководством кафедры, где студенты получили высокую оценку  за подготовленное мероприятие и языковую коммуникацию. Студенты умели спонтанно ответить на вопросы профессуры  на английском языке и дали исчерпывающие ответы  по своим будущим специальностям. Обсуждались разные вопросы; начиная со страноведческих познаний студентов, до отражения реальности языковой картины мира через культурную картину мира. Речь шла о том, что язык как идеальная, объективно существующая структура подчиняет себе, организует  восприятие мира его носителями, образует  собственный мир человека, как бы  накладка на действительный мир.  Такие мероприятия «подстегивают» студентов в  углубленном изучении иностранного языка, создают языковую и культурную  картину мира и подготавливают  основу для последующих ступеней изучения иностранного языка.  Следующим этапом после данного мероприятия студенты выбрали более углубленное изучение языка на курсах с профессором Крейг Пигей  из США по программе  «Computer English» и в дальнейшем поездку в США на языковую практику.  Здесь им открывается широкий простор межкультурного общения, которое им привито в нашем вузе. Потому что  в современном мире  проблема  взаимопонимания  между народами   остается острой, поэтому  очень важно  преодолевать барьеры при столкновении разных культур, которые обусловлены  разными историческими, политическими, культурными различиями. Повысить роль иностранного языка необходимо не только как источника  знаний о странах изучаемого языка, но и как источник знаний о своей стране.  Нельзя забывать и об ущербности  и опасности  одностороннего увлечения  культурой страны  только изучаемого языка. Это  может привести к самоотречению студентов  от родной культуры, их моральному ущемлению и самоунижению, недооценке родной культуры, формированию у молодежи комплекса неполноценности. Чтобы английский язык действительно стал  средством межкультурного общения, необходимо  дополнять содержание  учебного курса  национально-региональным компонентом. Практически к каждой теме страноведческого материала по стране изучаемого языка, будь то Великобритания или США,  Австралия или Канада,  можно и нужно подобрать  материал о России и о Башкортостане. Например, при изучении темы  Customs and Traditions of English speaking countries” мы используем материал о национальных праздниках в нашей республике. Широко освещаем тему дня Республики,  дня принятия Конституции Республики Башкортостан, об Ураза байрам, о Курбан байрам  и о днях культур разных народов:  день русской и  башкирской культуры,  татарской культуры, Всемирный курултай башкир, татар,  канаш чувашей, дни украинской, еврейской  культуры,  и.т.д. При прохождении темы “Museums and Art Galleries of London” мы посещаем различные музеи в Уфе, например музей имени Нестерова, музей современного искусства и другие и в сравнении изучаем искусство разных народов мира.  Здесь можно найти точки соприкосновения тем в искусстве. Мы изучаем искусство Мери Кассат, известного американского художника-импрессиониста 19-го века; как она создала шедевры картин по теме  материнства и детства; Уилиам Хоггарт, английского художника-моралиста  18-го века, который создавал «разговорные картинки» и гравюры  из «моральных серий», где люди для Хоггарта  - актеры, а картины – сцена. Тут мы изучаем для сравнения  произведения искусств наших башкирских художников как В. Ханнанов, Р. Нурмухаметов, Р. Латфуллин и других.  Таким образом, мы  объединяем  национально-региональный компонент с  мировым искусством  и внедряем в сознание студентов аксиологические  компоненты  в поликультурной среде.  Мы изучаем не только искусство, но и историю, культуру, литературу, традиции  и обычаи народов  в англоязычных странах в сравнении с традициями и обычаями русского, башкирского народов и народов, населяющих Россию и  Башкортостан.

Этим летом студентам нашего вуза  посчастливилось побывать на курсах  изучения английского языка в городе Лондоне Великобритании. Мы учились в колледже  Skola, расположенного  рядом с Regen[i]s Park   недалеко от международного университета бизнеса и администрирования, где занимались изучением языка студенты старших курсов. Студенты в течение месяца, проживая в английских семьях, изучали английский язык и английскую культуру. Этот месяц обучения можно было заменить двумя годами изучения английского языка в нашем вузе. Это было ничем незаменимое  общение, соприкосновение к богатой британской истории и культуре. Студенты готовили праздники «Алло, мы ищем таланты», дни башкирской культуры, кухни, дни России в Великобритании, день дружбы народов. Поездки в древний университетский город Оксфорд, посещение Оксфордского университета, родного города Уильяма Шекспира Стретфорд на реке  Ейвон, летней резиденции королевы Елизаветы в замке Виндзор и многое  другое оставили неизгладимый след в памяти студентов. Поездка являлась не только языковой практикой, но и приобщение к другой культуре, традициям и обычаям  британского народа. Отрадно было видеть своих студентов во время форума дружбы, с гордостью  исполняющих  гимн России на различных языках мира. К сожалению, такие поездки не многие студенты могут себе позволить.

         Любому культурному человеку  в современном мире необходимо знать свой родной, государственный и хотя бы один иностранный язык в совершенстве. Не случайно 21 век  объявлен  организацией ЮНЕСКО веком полиглотов.  Английский язык является  в наше время одним их наиболее распространенных международных языков. Он является языком  Организации Объединенных Наций  и Евросоюза, язык международных авиалиний и космоса, язык компьютерных технологий и туризма.  Изучающие иностранный язык обычно стремятся,  прежде всего, овладеть языком, способом  участия в коммуникации.  Однако, усваивая язык, человек одновременно  проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком.  Передовые лингвисты и преподаватели иностранных языков  исходили и исходят из принципа  неразрывной связи языка и культуры. Такое сопоставительное рассмотрение  различных культур призвано существенно обогащать содержание учебных дисциплин и в конечном итоге способствовать  формированию личности, сочетающей гордость за свою родную культуру,  уважительное отношение, и интерес к изучаемой культуре. Для этого необходимо творчески подходить к работе и уметь «выйти» из тисков рабочих планов и программ.

 

Различные аспекты межкультурной  коммуникации  как  фактор консолидации  современного общества 

Аннотация

В статье говорится о  передовых технологиях  привития этнокультурных ценностных основ межкультурной коммуникации в системе высшего образования в процессе преподавания иностранных языков. Основная мысль статьи состоит в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов и моделей поведения. Цель статьи в том, чтобы помочь студентам войти в межкультурное пространство и  развивать в них конкурентоспособность  в профессиональной деятельности  в иноязычной среде.

 Ключевые слова: этнокультурная деятельность, межкультурная коммуникация, процесс глобализации, культурные модели взаимодействия, консолидация современного общества, национально-региональный компонент, интерпретатор культуры, аккультурация, национальная ценность.

Different approaches of intercultural communications as the factor of consolidation of a modern society

Abstract -    It is told in the article about high technologies of inoculation of valuable principles of ethno cultural communications in system of higher education in the course of teaching of foreign languages. The basic thought of article consists that each culture forms the unique system of values, priorities and behavior models. The main aim is to help students to enter into ethno cultural space and to develop in them competitiveness in professional activity by studying of foreign languages.

 Keywords: ethno cultural communications, globalization process, cultural models of interaction, consolidation of a modern society, a national-regional component, the culture interpreter, acculturation, national value.

 

 



[i] g