К ВОПРОСУ О МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

А. К. Аипова, магистрант


Казахстан, Павлодар,

Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова

 

 

Говоря о сущности межкультурной коммуникации, следует  обратиться к понятию коммуникация. Философский словарь дает следующее определение cлова коммуникация: «общение, обмен мыслями, сведениями, идеями и.т.д.; передача того или иного содержания от одного сознания (коллективного или индивидуального) к другому посредством знаков, зафиксированных на материальных носителях. Как научная коммуникация,так и коммуникация в других сферах (например, в искусстве, литературе, бытовых или производственных отношениях) представляет собой социальный процесс, отражающий собой общественную структуру и выполняющий в ней связующую функцию». [1, 269]

Сегодня в лингвистике достаточно определений термина межкультурная коммуникация, но несмотря на их многообразие, можно выявить принципиально совпадающие моменты, а именно: признается, что для межкультурной коммуникации характерны: 1) принадлежность коммуникантов к разным культурам (разные (суб)культуры, различный культурный фон); 2) различие в языках (неносители языка, разный лингвистический фон).

При рассмотрении межкультурной коммуникации упор делается на культурный компонент. Однако само определение «межкультурный» не является однозначным. По мнению российской исследовательницы Ж.А. Коротких: термин «межкультурная коммуникация» часто используется в литературе для описания разнородных по своему характеру ситуаций. Это связано с многосторонностью, и иногда с противоречивостью подходов к определению понятия «культура». В зависимости от того, как трактуется понятие «культура», термин «межкультурная коммуникация» может употребляться как для описания общения между представителями разных национальных культур, так и общения между представителями субкультур  внутри одной и той же национальной культуры». [2,163]

Казахстанский ученый З.К. Темиргазина считает, что «активно функционирующая ныне теория межкультурной коммуникации ориентирована на исследование … процессов общения между людьми, попавшими в инокультурную, незнакомую или малознакомую среду, условий эффективности подобной инокультурной коммуникации». На основании этого утверждения ученый термином межкультурная коммуникация определяет [3,188] «общение представителей разных этнокультурных групп, входящих в различные территориально-социальные пространства».

Ученый С.С. Джансеитова дает следующее определение межкультурной коммуникации: «Межкультурная коммуникация – феномен взаимодействия между людьми из различных этнических и культурных групп. [4,168-169]. Известный ученый А.П. Садохин дает следующее определение межкультурной коммуникации: «По своей сущности межкультурная коммуникация – это всегда меж- персональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого и т.д.». И далее «межкультурная коммуникация – это коммуникация между людьми, у которых культурное восприятие различно. Чем больше различия в культурах партнеров по коммуникации, тем больше различия в толковании слов, символов, моделей поведения. Причины этих различий обусловлены тем, что восприятие избирательно, а его образцы культурно детерминированы». [5,63]

«Общеизвестно, что коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур. И, наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурное различие которых можно распознать».

На основании вышесказанного межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношения и общения между индивидами и группами, которые принадлежат  к разным культурам.

 

Литература:

1. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. Философский энциклопедический словарь. – М.: Сов. Энциклопедия, 1983.- 840с.

2. Коротких Ж.А. Функциональная языковая компетенция в контексте межкультурной коммуникации// Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве. Материалы международной научно-практической конференции. – Тобольск, 2003. с 167-169.

3. Темиргазина З.К  Межкультурная и межэтническая коммуникация: к постановке проблемы // Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве. Материалы международной научно-практической конференции. – Тобольск, 2003. С. 188-190.

4. Джансеитова С.С. Художественно-образные концепции понятия «диалог культур»// Вестник КазНУ. Серия филологическая, 2002. №54(3).- С.165-170

5. Козицка-Борысовска Ж.. Прагматико-семантический осмотр речевого акта «извинения» в русском и польском языках // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. - Санкт-Петербург, 2003. С.105.

5. А.П. Садохин. Введение в теорию межкультурной коммуникации.- М.: Высш.шк., 2005.-310 с.

6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1990. С. 266.