К ВОПРОСУ О МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
А. К. Аипова, магистрант
Казахстан,
Павлодар,
Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова
Говоря о сущности межкультурной коммуникации,
следует обратиться к понятию
коммуникация. Философский словарь дает следующее определение cлова
коммуникация: «общение, обмен мыслями, сведениями, идеями и.т.д.; передача того
или иного содержания от одного сознания (коллективного или индивидуального) к
другому посредством знаков, зафиксированных на материальных носителях. Как
научная коммуникация,так и коммуникация в других сферах (например, в искусстве,
литературе, бытовых или производственных отношениях) представляет собой
социальный процесс, отражающий собой общественную структуру и выполняющий в ней
связующую функцию». [1, 269]
Сегодня в лингвистике достаточно определений
термина межкультурная коммуникация, но несмотря на их многообразие, можно
выявить принципиально совпадающие моменты, а именно: признается, что для
межкультурной коммуникации характерны: 1) принадлежность коммуникантов к разным
культурам (разные (суб)культуры, различный культурный фон); 2) различие в
языках (неносители языка, разный лингвистический фон).
При рассмотрении межкультурной коммуникации упор
делается на культурный компонент. Однако само определение «межкультурный» не
является однозначным. По мнению российской исследовательницы Ж.А. Коротких:
термин «межкультурная коммуникация» часто используется в литературе для
описания разнородных по своему характеру ситуаций. Это связано с
многосторонностью, и иногда с противоречивостью подходов к определению понятия
«культура». В зависимости от того, как трактуется понятие «культура», термин «межкультурная
коммуникация» может употребляться как для описания общения между
представителями разных национальных культур, так и общения между
представителями субкультур внутри одной
и той же национальной культуры». [2,163]
Казахстанский ученый З.К. Темиргазина считает,
что «активно функционирующая ныне теория межкультурной коммуникации
ориентирована на исследование … процессов общения между людьми, попавшими в
инокультурную, незнакомую или малознакомую среду, условий эффективности
подобной инокультурной коммуникации». На основании этого утверждения ученый
термином межкультурная коммуникация определяет [3,188] «общение представителей
разных этнокультурных групп, входящих в различные территориально-социальные
пространства».
Ученый С.С. Джансеитова дает следующее
определение межкультурной коммуникации: «Межкультурная коммуникация – феномен
взаимодействия между людьми из различных этнических и культурных групп.
[4,168-169]. Известный ученый А.П. Садохин дает следующее определение
межкультурной коммуникации: «По своей сущности межкультурная коммуникация – это всегда меж- персональная
коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает
культурное отличие другого и т.д.». И далее
«межкультурная коммуникация – это коммуникация между людьми, у которых
культурное восприятие различно. Чем больше различия в культурах партнеров по
коммуникации, тем больше различия в толковании слов, символов, моделей
поведения. Причины этих различий обусловлены тем, что восприятие избирательно,
а его образцы культурно детерминированы». [5,63]
«Общеизвестно, что
коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных
культур. И, наконец, межкультурная
коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между
индивидуумами и группами, культурное различие которых можно распознать».
На основании вышесказанного межкультурную
коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм
отношения и общения между индивидами и группами, которые принадлежат к разным культурам.
Литература:
1. Л.Ф. Ильичев, П.Н.
Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. Философский энциклопедический словарь. –
М.: Сов. Энциклопедия, 1983.- 840с.
2. Коротких Ж.А.
Функциональная языковая компетенция в контексте межкультурной коммуникации//
Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве.
Материалы международной научно-практической конференции. – Тобольск, 2003. с
167-169.
3. Темиргазина З.К Межкультурная и межэтническая коммуникация: к постановке проблемы // Проблемы межкультурной
коммуникации в современном образовательном пространстве. Материалы
международной научно-практической конференции. – Тобольск, 2003. С. 188-190.
4. Джансеитова С.С.
Художественно-образные концепции понятия «диалог культур»// Вестник КазНУ.
Серия филологическая, 2002. №54(3).- С.165-170
5. Козицка-Борысовска
Ж.. Прагматико-семантический осмотр речевого акта «извинения» в русском и
польском языках // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х конгресса
Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. -
Санкт-Петербург, 2003. С.105.
5. А.П. Садохин.
Введение в теорию межкультурной коммуникации.- М.: Высш.шк., 2005.-310 с.
6. Верещагин Е.М.,
Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык,
1990. С.
266.