Секция филологические науки/
методика преподавания языка
Анисимова И. Н.
Приднепровская государственная академия
строительства и архитектуры
Развитие навыков
аудирования при введении нового учебного материала
При обучении английскому
языку часто используются как упражнения
по развитию умения понимать устную речь на слух, так и упражнения по развитию
навыков устной речи, а именно говорения. Обучение умению понимать устную речь
начинается уже на начальном этапе обучения. Для развития умения понимать устную
речь на иностранном языке часто используются определенные приемы. Прежде всего,
это ведение занятия на иностранном языке. В течение первых занятий отводится
специальное время на устную работу, цель которой создать у студентов базу для
дальнейшего совершенствования овладения языком. Смысл воспринимаемой речи
раскрывается с помощью демонстрации наглядных пособий или с помощью перевода.
Преподаватель
при необходимости повторяет предложения, отрабатывает произношение отдельных
трудных звуков, а затем и слов, встречающихся в предложениях, а порой в устной
же форме дает некоторые грамматические пояснения, чтобы и восприятие, и
дальнейшее самостоятельное высказывание носило осмысленный характер. Главное
внимание уделяется выработке навыка понимания и употребления в речи в различных
сочетаниях изученных слов и выражений, чтобы добиться автоматизированного
навыка. В текстах кроме знакомых слов появляются и новые термины, и, как
правило, студенты пытаются догадаться об их значении по контексту.
Чтение
нового текста студенты слушают, и поскольку этот текст соответствует уровню их
знаний, то они понимают его на слух. После аудирования студенты пытаются
передать содержание на родном или иностранном языке (в зависимости от уровня
знаний). Более эффективный приём, при котором преподаватель включает незнакомые
слова (эти слова можно ввести до чтения текста, во время него и после, но особо
на них не останавливаться, что бы не терять смысл содержания текста). После
того как текст прослушан, понят, слова записаны в словари и выучены,
предлагается открыть учебник и прочитать текст. Студенты с интересом читают
текст, который не представляет для них трудностей, так как в нем нет незнакомых
слов. Далее на этом тексте можно развивать навык чтения. Этот прием, однако, не
следует использовать постоянно, от занятия к занятию, так как он потеряет свою
ценность, если студенты поймут замысел преподавателя.
Тематические
сообщения студентов на английском языке с последующей передачей содержания (на
родном или иностранном языке) и беседой на иностранном языке часто используют
для расширения, углубления полученных знаний. В качестве примера можно
использовать деловые письма зарубежных партнеров. Большой интерес студентов
вызывает прослушивание магнитофона, где предлагается прослушать, понять и
передать услышанное на иностранном языке.
Как
показывает практика, к прослушиванию магнитофона можно приступать после
предварительных тренировочных упражнений, направленных на умение понимать
несложные тексты на слух. Если в тексте, записанном на плёнку, нет новых слов,
то достаточно его прослушать один-два раза, и содержание будет понятно. Если же
текст сложный, то лучше иметь его перед глазами, так как сочетание слухового и
зрительного восприятия облегчает понимание устной речи на слух.
Аналогично
следует поступать, работая с кинофильмом. На продвинутом этапе обучения
применяется прием вводного слова преподавателя. Перед тем как приступить к
чтению нового текста, преподаватель рассказывает студентам на иностранном языке
краткое содержание текста и на что следует обратить внимание при прослушивании.
Студенты слушают, а затем передают содержание прослушанного на иностранном
языке.
Для
обучения умению участвовать в диалоге можно использовать различные приёмы и
упражнения. Вопросы по тексту задаёт не только преподаватель, но и студенты.
Сначала это вопросы, аналогичные тем, которые задаёт преподаватель или которые
даны в учебнике, а затем после некоторой тренировки можно переходить к диалогам
с вопросами и ответами более разнообразного индивидуального характера.
Если студенты научатся таким образом свободно
задавать вопросы по тексту, то, ведя беседу на продвинутом этапе обучения они
больше будут думать о содержании своей речи, чем об оформлении, так как у них
накопится к этому времени достаточное количество готовых образцов вопросов и
ответов. Образцы вопросов заключают в себе такие вопросы, в которых изменяется
только одна часть путём подстановки. Пересказ изученного текста хорошо
тренирует студентов в связном изложении мыслей на иностранном языке. Он не
должен сводиться к заучиванию наизусть. Студенты должны научиться сознательно и
самостоятельно перефразировать текст. Это очень эффективный вид подготовки к
монологической речи.