К. фил. н. Хан Н.К., студ. Кривова А.
Карагандинский
государственный университет им. Е.А. Букетова, Казахстан
к вопросу
об изучении фразеологии в школе
Фразеологический фонд любого языка –
сокровищница культурной, ценностной, ментальной, концептуальной, обрядовой
информации любого народа. Об этом свидетельствует длительная история изучения
русской фразеологии.
Как известно, фразеология как самостоятельная
лингвистическая дисциплина возникла в 40-х г. XX в. в советском языкознании.
Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах А.А. Потебни, И.И.
Срезневского, А.А. Шахматова и Ф.Ф. Фортунатова. Влияние на развитие
фразеологии оказали также идеи французского лингвиста Ш. Бали (1865-1947). В
западноевропейском и американском языкознании фразеология не выделяется в
особый раздел лингвистики. Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в
специальном разделе языкознания – фразеологии был поставлен в
учебно-методической литературе ещё в 20-40 г.г. в работах Е.Д. Поливанова, С.И.
Абакумова, Л.А. Булаховского. Изучение фразеологии стимулировалось
лексикографической практикой, с одной стороны, а с другой – работами
Виноградова, в которых были поставлены вопросы об основных понятиях
фразеологии, её объёме и задачах. В 50-х годах главное внимание уделялось
вопросам сходства и различий фразеологизмов со словом и сочетанием слов;
проблематика фразеологии исчерпывалась в основном выяснением критериев
фразеологичности и уточнением основ классификации фразеологизмов. С конца 50-х
годов наметилась тенденция системного подхода к проблемам фразеологии,
разрабатываются вопросы, связанные с описанием фразеологизмов как структурных
единиц языка (А.И.Смирницкий, О.С.Ахманова). 60-70-е годы в развитии
фразеологии характеризуются интенсивной разработкой собственно фразеологических
методов исследования объектов фразеологии, основанных на идеях
системно-уровневого анализа фактов языка (В.Л.Архангельский, Н.Н.Амосова,
В.П.Жуков и др.), изучением системной
организации фразеологического состава (И.И.Чернышёва, Н.М.Шанский) и его
развитие (В.Н.Мокиенко, Ф.Н.Попов, А.И.Федоров), особое внимание уделяется
семантике фразеологизмов, и её номинативному аспекту (В.Н.Телия),
фразообразованию в его динамике (С.Г.Гаврин, Ю.А.Гвоздарев), признаками сочетаемости
слов-компонентов (М.М.Копыленко, З.Д.Попова), сопоставительно-типологическому
изучению фразеологического состава (Ю.Ю.Авалиани, Л.И.Розейзон), а также
разработке описания фразеологизмов в словарях (А.М.Бабкин, А.И.Молотков). В
последнее время активно разрабатываются исследования по
лингвокультурологическому, ментально-когнитивному,
сравнительно-типологическому, антропоцентрическому изучению фразеологизмов.
Именно поэтому изучаемая на протяжении многих
веков учеными-лингвистами фразеология
не теряет актуальности и сегодня. Именно поэтому всегда, при изучении любого
языка, любой преподаватель всегда старается максимально изучить данный пласт
лексики позволяющий изучить культуру, национальную специфику, особенности
идентификации того или иного народа.
Особенно сложно переоценить образность каждого
фразеологизма, так успешно и эффективно используемая мастерами слова. Все это
способствует, как правило, тому, что обучаемые с интересом усваивают
дидактический материал с фразеологическим фондом языка, а учитель, при
творческом подходе к процессу обучения, может научить учеников выразительной
красивой устной и письменной речи. Считаем этот момент особенно важным,
поскольку бурное развитие компьютерных технологий и внедрения нано-разработок,
к сожалению, привели как к снижению культуры речи, так и сделали наше общение
менее эстетичным. Мы перестали чувствовать СЛОВО, ощущать его запах, определять
цвети наслаждаться звучащей речью.
Отмечая
тот факт, что важными
направлениями в современной
дидактике обучения русскому
языку являются
лексико-фразеологический и лингвокультурологический аспекты,
формирование компетенции в области русского национального менталитета и
культуры, изучение русской фразеологии, русского речевого этикета, народных
обрядов и традиций является необходимой и востребованной задачей, решение
которой способствует формированию русской
языковой картины мира, является
важным компонентом в
формировании языковой и коммуникативной компетенций учеников.
Именно поэтому в задачи современного педагога
входит оптимальное поурочное распределение лексико-фразеологического материала,
чтобы в короткие сроки дать учащимся не только комплексное представление о
фразеологизмах, но научить их умело использовать их в своей речи.
В методической традиции обучения русскому языку
все понятия лексикологии (в том числе и фразеологизмы) описываются в школьном
курсе следующим образом:
1. определение понятия;
2. функции;
3. отражение в словаре.
Е.И. Литневская и В.А. Багрянцева отмечают, что
фразеология «…представляет собой относительно самостоятельную область
лингвистики, и изучение фразеологизмов в лингвистике обычно осуществляется по
той же схеме, что и описание лексических единиц – слов:
1. значение;
2. однозначность и многозначность;
3. омонимия, синонимия, антонимия;
4. происхождение;
5. функционирование;
6. отражение в словарях». [1, с. 87]
Однако небольшое количество часов, отведенных на
изучение фразеологии, не позволяет провести достаточно широкий обзор типологии
фразеологизмов, освоению солидного корпуса фразеологической лексики в условиях традиционного школьного курса.
Так, например, по мнению Е.И. Литневской, в
курсе изучения фразеологии ученики должны приобрести следующие умения и навыки:
1. определять лексическое значение
фразеологизма, отличать его от грамматического значения;
2. давать толкование лексического значения
фразеологизма, взятого из контекста (описательно или через подбор синонимов);
3. находить фразеологизмы в тексте;
4. подбирать к фразеологическим оборотам
синонимы и антонимы;
5. приводить примеры фразеологизмов;
6. группировать фразеологизмы по заданному
основанию;
7. определять функцию употребления
фразеологизмов в тексте;
8. пользоваться фразеологическим словарем. [2,
с.46]
Изучение фразеологизмов в школе — проблема
интересная и сложная. Значение фразеологии в практическом овладении русским
языком обусловлено тем, что фразеологизмы, как и слова, являются строительным
материалом языка. Неслучайно в
последнее время в лингвистике и дидактике интенсивно исследуются вопросы фразеологии.
Фразеологизмы, придавая языку особый национальный колорит, в то же время
затрудняют его понимание и усвоение. Кроме того, работа над фразеологизмами
в аудитории расширяет активный
фразеологический запас обучающихся, способствует правильному
пониманию богатой русской речи во всех ее проявлениях и свободному владению
русской речью.
Литература