Фінько
О.Л., студентка
Донецький
національний університет економіки і торгівлі імені Михайла Туган-Барановського.
Мотив метаморфози у дискурсивному просторі творчості Т.Шевченка
Тема цього дослідження є не новою у сучасному літературознавчому
дискурсі, але ще потребує пильної дослідницької уваги.
Метаморфозу почали використовувати ще з часів Античності.
Найтиповіший представник того часу – Апулей зі своїм романом «Золотий осел». Ще
Апулей почав широко використовувати численні оповіді і легенди, намагаючись
осмислити світ навколишній, заглянути у складний і суперечливий світ людини.
Метаморфоза, на думку відомого українського
літературознавця О. Білецького, це єдність світу, де все позначене ділами
людини, її розумом, усе нагадує про неї: і обрис гори, і крик птаха, і шум
моря, і блиск зорі, і контури дерева, тим самим засвідчуючи тісний зв`язок
людини зі світом природи [1, с. 322].
В українських народних піснях наявні балади про
метаморфози людей на рослин, тварин, птахів та твердий камінь. Це так би, мовити,
«національні версії світових сюжетів» [5, с. 14], які увійшли до
творчої скарбниці українського народу або перероблені запозичені сюжети, тому
що однакові умови суспільного життя різних народів породили подібні явища.
Сюжети цих балад відображають соціальні й моральні принципи феодального устрою.
Розглянемо використання мотиву метаморфози Т.Шевченком. Відома сучасна дослідниця
творчості Т. Шевченка М. Шах-Майстренко у своїй роботі «Шевченко і
антична культура» пише, що метаморфоза дівчини в тополю «пояснюється Т.Шевченком
символічно. Як і в українських піснях, Шевченко пояснює тополю як символ
самотності та смутку. Самотність розкривається в тому, що тополя зустрічається
на шляху мандрівникам степу – чумакам
та чабанам. Ця зустріч надихає їх на роздуми про дерево-сироту серед безкрайого
степу. Самотність передають вступні строки поеми, ними вона й закінчується [4,
с.144-145].
Для Т.Шевченка, як зазначає відомий український
літературознавець, фольклорист Т. Комаринець, джерелом створення балад стала народна
творчість. Саме за допомогою пісенної творчості українського народу з`явились
казкові та фантастичні сюжети про перевтілення дівчини в тополю. Балада про
невістку, яка була заклята злою
свекрухою, була дуже популярною в східнослов’янському фольклорі, зокрема – в
Україні. Першим в українській поезії звернувся до балади про невістку-тополю Т.Шевченко
у своїх ранніх творах. Наприклад, сліпий кобзар у «Перебенді» співає «Про
тополю, лиху долю». Дослідники фольклорних джерел балади «Тополя» говорять про те,
що з українських пісень поет зачерпнув два основні прийоми: повернення милого
чарами і перевтілення дівчини в тополю [3, с. 31].
Глибока спорідненість творів Т.Шевченка з народною
поетикою, на думку О. Дея, засвідчує специфіку художнього мислення поета, яке
ввібрало в себе й творчо випромінювало народнопісенні методи та форми
сприйняття й відображення дійсності. Звертаючись до народних джерел і черпаючи
з них фольклорні мотиви, Шевченко створював
самобутні твори, якісно інші, ніж народні [2,
с. 55].
Туга – причина перевтілення в поезії Т.Шевченка, яку він
використовував у багатьох своїх віршах. Так, у вірші «Думка» («Вітре буйний, вітре буйний!») туга
самотньої дівчини переростає у бажання обернутися русалкою в пошуках милого
(«Русалкою стану») або стати червоною калиною на його могилі («І квіткою й
калиною цвісти над ним буду»). У вірші «Чого ти ходиш на могилу?», де оспівано
сильне кохання й дівочу самотність, неймовірна туга за милим переливається в останню надію нещасної дівчини – побачити
милого обернувшись у пташку («Може, пташкою прилине милий з того світа»). Усе це
– приклади уявної метаморфози, що була дуже поширена в поезії Т.Шевченка. Г. Нудьга вважає, що балади про зустріч
дівчини з русалкою, про перетворення людини на рослину, птаха чи камінь
належать до найдавніших, хоча не в усіх версіях [5, с. 14-17].
У поезії Т.Шевченка пояснення мотиву перевтілення невід`ємне від його художньо-образного мислення, де
метаморфоза – важлива частина народної поетики, важливе джерело творчості поета. Т.Шевченко – це
митець, який знайшов свій, цілком оригінальний хід опрацювання традиційного
фольклорного засобу. У його поезіях, в яких використані метаморфози, перш за
все наявні й самобутньо висвітлені соціальні й морально-естетичні проблеми. За
словами І. Франка, у баладі «Тополя» виявилася «здорова, світла і чоловіколюбна
натура нашого поета… і коли поет змалюванням дерева-сироти в степу з самого початку
зумів збудити наше співчуття, то співчуття те змінюється ще змалюванням стану
бідної, покинутої дівчини. На збудження цього щиро людського почуття, а не на
викликання страху і моторошності поклав Т.Шевченко головну вагу у своїй
баладі…»
[6, с. 86-87].
Балада «Лілея», яка належить до шедеврів світової
баладної поезії, також містить мотив перевтілення, який стає художнім засобом
викриття соціального зла, що знищує усе найкраще в людині. Знущання над
дівчиною, її невинністю і красою є проявом цього зла, що зумовило перетворення
дівчини у квітку. У цьому творі
метаморфоза належить до важливих засобів зображення і викриття
самодержавно-кріпосницького ладу. Естетичний ідеал поета в «Тополі» та «Лілеї»
є втіленням здорової моралі, благородних і гуманних рис (струнка тополя
символізує красу і вірність, лілея – душевну чистоту й невинність) [4, с. 350].
Отже, метаморфоза,
як спосіб міфологічного пізнання світу поетично стверджує вічність та
мінливість життя. Джерелом створення поезій Т.Шевченка про перевтілення, як
слушно зауважує М. Шах-Майстренко, стала українська народна творчість, а
імпульсом – «Метаморфози» Овідія. Обрані Т.Шевченком
фольклорні образи у контексті його літературних балад набули виразного романтичного
звучання, хоча й були створені у різні періоди творчості автора.
Використана
література
1.
Білецький О.І. Шевченко і
західноєвропейські літератури // Від давнини до сучасності. Вибрані праці: у
2-х т. – К., 1960. – т. 2. – С. 322.
2.
Дей О.І. Балада про невістку-тополю та
її відгуки у творчості Т. Шевченка, С. Руданського та Ю. Федьковича //
Народна творчість та етнографія. – 1984. – № 2. – С. 350.
3.
Комаринець Т. Т.Г. Шевченко і народна творчість. – К. : Держлітвидав, 1963. –
232с.
4.
Шах-Майстренко М. Шевченко і антична
культура. – К. : Фахівець, 1999. – С. 288.
5.
Нудьга Г. Українська народна балада //
Українська мова в школі – 1968. – № 12. – С. 14.
6.
Франко І. Тополя Т. Шевченка. // Франко
Іван. Зібрання творів: У 50 т. – К., 1980. – т. 28. – С. 86-86.