ПРОБЛЕМА СЛОЖНОГО  ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В  АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Балгабекова Р.Н.  

Таразский государственный университет им. М. X. Дулати , г. Тараз

 

        В английском языке проблема сложного предложения, выражающие целевые отношения  заслуживает особого внимания лингвистов. Целевые отношения часто рассматриваются как особый тип причинно- следственных отношений. Так Л.Теньер писал что “придаточное цели, как и придаточное следствия, представляет собой противоположность придаточного предложения причины” Целевые отношения являются одной из форм языковой реализации причинно-следственных отношений.

В лингвистике целевые отношения рассматривают с разных точек зрения. В русле идей функциональной грамматики проводятся множество исследований по целевым отношениям. Целевые отношения часто рассматриваются как особый тип причинно – следственных  отношений. В целевых предложениях сообщается  о ситуации, которая предусмотрена, желательна, намечается к осуществлению: придаточные предложения информируют о назначении того действия, о котором сообщается  в главном . Лингвисты рассматривают цель в рамках категории причинности: одни исследователи соотносят ее с причиной, другие со следствием. Однако лингвисты едины в том, что целевые отношения – это одна из форм языковой реализации причинно – следственных отношений.

Целевые отношения представляются не как реальные, а как желаемые, потенциальные. Цель – это заранее мыслимый, ожидаемый и желаемый результат тех действий, которые произойдут в будущем: для достижений этого результата необходимо активное, сознательное преднамеренное деятельность человека . В реальной жизни человек часто не знает, зачем и почему он говорит. Но раз человек общается, значит, у него есть на то причины, следовательно, он преследует какую – то цель, стремление достижение которой управляет его решениями.

Целеполагание не всегда осознается людьми, но оно присутствует в речи. Понятие цели неприменимо к природным явлениям, субъект которых – предмет, стихия, то, которое не способно к активной и сознательной деятельности .

Например: Алоэ растет для того, чтобы лечить людей. В этой фразе выражена мнимая цель, т.е. в этой фразе нет целенаправленного действия. Целевое значение невозможно и в таких предложениях, в которых обозначается непроизвольное состояние или действие, не зависящее от контроля человека: чихнуть, замерзнуть. Цель позволяет организовать свое поведение, и увидеть результаты осознаваемых действий . Цель представляет собой выражение сложной причинно – следственной связи, которое по-разному проявляется в разных языках.

     Целевые отношения в английском языке или же придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения и отвечает на вопросы what for? – зачем? для чего?, for what purpose? – с какой целью?

         Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами: so that, so – чтобы; in order that – для того чтобы. Союз – служебная часть речи, служащая для связи независимых равноправных единиц внутри простого предложения, а также для связи предложений между собой. Союзы лишены номинации, поэтому не могут быть членами предложения в английском языке. В лингвистике понятие «союз» расплывчато и трактуется неоднозначно. Даже в русском языке, имеющем давние традиции исследования типов союзов и описания происхождения, функционирования отдельных союзов, нет однозначного термина для определения средств связи частей сложного предложения . Сложность выбора терминов для связующих средств русского языка, как справедливо отмечают исследователи, определяются не только многочисленностью скреп, но и «живыми» процессами формирования, перестройки и перехода таких единиц из одного разряда в другой . Скрепы выступают как показатели межфразовой связи. Скрепы (союзы) выполняют собственно союзную функцию, соединяя предикативные единицы в составе сложных предложений.

         Значения  цели связаны онтоло­гически, поскольку желание достичь какой—то цели служит причиной осуществления действия. Поэтому обстоятельства причины и цели могут употребляться в качестве однородных членов или уравновешивать друг друга в роли подлежащего и предикатива.

         Таким оброзом мы рассмотрели понятие цели в разных направлениях науки, целевые отношения выражаются разными формами .

Целевые отношения могут достаточно глубоко и полно передаваться формами сложного предложения. 

 

Список литературы:

1. Бархударов А.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.

2. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке: Некоторые вопросы теории. М., 1967.

3. Гак В.Г. Синтаксис и семантика. М.: Наука, 1976.

4. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.:Наука, 1971.

5. Фролова И.Т. Философский словарь, 1981 г.

6. Тажибаева С.Ж. Каузальные полупредикативные конструкции казахского языка:  Н., 2001.