ПРОБЛЕМА СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В АНГЛИЙСКОМ
ЯЗЫКЕ
Балгабекова Р.Н.
Таразский государственный
университет им. М. X. Дулати , г. Тараз
В английском языке проблема сложного предложения, выражающие
целевые отношения заслуживает особого
внимания лингвистов. Целевые отношения часто рассматриваются как особый тип
причинно- следственных отношений. Так Л.Теньер писал что “придаточное цели, как
и придаточное следствия, представляет собой противоположность придаточного
предложения причины” Целевые отношения являются одной из форм языковой
реализации причинно-следственных отношений.
В лингвистике целевые
отношения рассматривают с разных точек зрения. В русле идей функциональной
грамматики проводятся множество исследований по целевым отношениям. Целевые
отношения часто рассматриваются как особый тип причинно – следственных отношений. В целевых предложениях
сообщается о ситуации, которая
предусмотрена, желательна, намечается к осуществлению: придаточные предложения
информируют о назначении того действия, о котором сообщается в главном . Лингвисты рассматривают цель в
рамках категории причинности: одни исследователи соотносят ее с причиной,
другие со следствием. Однако лингвисты едины в том, что целевые отношения – это
одна из форм языковой реализации причинно – следственных отношений.
Целевые отношения
представляются не как реальные, а как желаемые, потенциальные. Цель – это
заранее мыслимый, ожидаемый и желаемый результат тех действий, которые
произойдут в будущем: для достижений этого результата необходимо активное,
сознательное преднамеренное деятельность человека . В реальной жизни человек
часто не знает, зачем и почему он говорит. Но раз человек общается, значит, у
него есть на то причины, следовательно, он преследует какую – то цель,
стремление достижение которой управляет его решениями.
Целеполагание не всегда
осознается людьми, но оно присутствует в речи. Понятие цели неприменимо к
природным явлениям, субъект которых – предмет, стихия, то, которое не способно
к активной и сознательной деятельности .
Например: Алоэ растет для
того, чтобы лечить людей. В этой фразе выражена мнимая цель, т.е. в этой фразе
нет целенаправленного действия. Целевое значение невозможно и в таких
предложениях, в которых обозначается непроизвольное состояние или действие, не
зависящее от контроля человека: чихнуть, замерзнуть. Цель позволяет
организовать свое поведение, и увидеть результаты осознаваемых действий . Цель
представляет собой выражение сложной причинно – следственной связи, которое по-разному
проявляется в разных языках.
Целевые
отношения в английском языке или же придаточные предложения цели указывают, с
какой целью совершается действие главного предложения и отвечает на вопросы what for? –
зачем? для чего?, for what purpose?
– с какой целью?
Придаточные предложения цели соединяются с главным
предложением союзами: so that, so – чтобы; in order that – для того чтобы. Союз –
служебная часть речи, служащая для связи независимых равноправных единиц внутри
простого предложения, а также для связи предложений между собой. Союзы лишены
номинации, поэтому не могут быть членами предложения в английском языке. В
лингвистике понятие «союз» расплывчато и трактуется неоднозначно. Даже в
русском языке, имеющем давние традиции исследования типов союзов и описания
происхождения, функционирования отдельных союзов, нет однозначного термина для
определения средств связи частей сложного предложения . Сложность выбора
терминов для связующих средств русского языка, как справедливо отмечают
исследователи, определяются не только многочисленностью скреп, но и «живыми»
процессами формирования, перестройки и перехода таких единиц из одного разряда
в другой . Скрепы выступают как показатели межфразовой связи. Скрепы (союзы)
выполняют собственно союзную функцию, соединяя предикативные единицы в составе
сложных предложений.
Значения цели связаны онтологически, поскольку желание достичь какой—то
цели служит причиной осуществления действия. Поэтому
обстоятельства причины и цели могут
употребляться в качестве однородных членов или уравновешивать
друг друга в роли подлежащего и предикатива.
Таким оброзом мы
рассмотрели понятие цели в разных направлениях науки, целевые отношения
выражаются разными формами .
Целевые отношения могут
достаточно глубоко и полно передаваться формами сложного предложения.
1. Бархударов А.С. Очерки по морфологии современного
английского языка. М., 1975.
2. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном
русском языке: Некоторые вопросы теории. М., 1967.
3. Гак В.Г. Синтаксис и семантика. М.: Наука, 1976.
4. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.:Наука, 1971.
5. Фролова И.Т. Философский словарь, 1981 г.
6. Тажибаева С.Ж. Каузальные полупредикативные
конструкции казахского языка: Н., 2001.