Язык, речь, речевая коммуникация
Студентка
специальности Востоковедения 5В020900 Балабанова К.В.,
Ст.
преподаватель кафедры гуманитарных и юридических дисциплин Тукжанова Б.С.
Западно-Казахстанский
Инновационно-Технологический Университет
Становление китайской
письменности.
Миллиардный Китай -
это страна с богатым прошлым и не менее интересным настоящим, одно из
древнейших цивилизованных государств мира,
с уникальной китайской иероглифической письменностью, являющейся
древнейшим на Земле явлением среди письменностей народов всего мира,
существующей в наши дни.
За
четыре тысячелетия своей истории Китай создал высокую письменную культуру.
Иероглифическая письменность стала неотъемлемой частью традиционной культуры,
важнейшим признаком китайской цивилизации. Богатейшая литература Китая является
частью сокровищницы мировой культуры. Иероглифическое письмо, являясь
графическим изображением, относится к видам искусства. [1]
Колоссальное
влияние Китая на мировую экономику и политику неоспоримо. И оно растет, а
вместе с ним усиливается популярность китайского языка. Его с энтузиазмом
изучают все: взрослые, дети, дипломаты, любители восточных единоборств,
ученые-лингвисты, поклонники искусства каллиграфии.
Иероглиф - это знак,
записывающий слог китайского языка. Он обозначает предмет или понятие. Каждый
иероглиф имеет своё собственное произношение. О значении незнакомого слова
можно судить по составным частям входящих в него иероглифов, но прочитать его
невозможно. Чтение иероглифов необходимо запомнить отдельно. Слово может
состоять из 1-2, реже, обычно для транскрипции иностранных слов, из 3
иероглифов. Точное число иероглифов китайского языка назвать чрезвычайно
трудно. В толковых словарях встречается
до 62 тысяч иероглифов, а известный "Словарь Канси" содержит больше
47 тыс. иероглифов, 3 тыс. из которых являются общеупотребительными. Для того,
чтобы уметь читать по-китайски, необходимо запомнить наизусть около 4 000 иероглифов.
[2]
На
планете Земля имеются несколько цивилизаций, которые на заре
своего зарождения пользовались услугами иероглифического письма. Вместе с
развитием общества, науки и философской мысли в разных странах «рисуночное»
письмо постепенно было вытеснено «буквенным» письмом, т.е. алфавитом. На
сегодняшний день Китай остается единственной страной, а китайский –
единственным языком, который на протяжении нескольких тысячелетий пользуется
иероглифами. Как известно, земляне пока пользуются двумя видами письменных
знаков: фонетическим и семантическим. Китайские иероглифы являются
семантическими знаками, то есть каждый китайский иероглиф несет в себе
определенное значение, а иногда и несколько значений. Письменность прошла
долгий путь развития от рисуночной формы до современного иероглифического
письма, которая, несмотря на первый взгляд, свою сложность, служит средством
точной и однозначной фиксации китайской устной речи. [3]
Китайский
язык является одним из шести
официальных языков ООН. Путунхуа — официальный письменный и разговорный
стандарт языка в КНР, его используют 95 % населения страны, а это свыше 1200
миллионов человек (для сравнения: на английском языке говорят около 300
миллионов человек). [4]
Иероглифика
представляет собой неотъемлемую часть китайской культуры и искусства. За четыре
тысячелетия своей истории Китай создал высокую письменную культуру и именно
благодаря китайской письменности
закреплены, сохранены и донесены до нас ценности китайской духовной культуры,
богатейшие литературные памятники и памятники древней философской мысли.
Значение
иероглифической письменности в развитии китайского общества очень велико. Слово
"иероглиф" заимствовано из греческого языка. Первоначальное его
значение - "священные письмена, высеченные на камне". При этом
имелись в виду греческие письмена. В дальнейшем понятие "иероглифика"
и "иероглифическая письменность" получили более широкий смысл и стали
обозначать не только древнегреческие, но и другие, в том числе китайские,
письмена. Однако, в отличие от других древних письменностей, иероглифов
египтян, майя, ассиро-вавилонской клинописи, которые давно уже омертвели и
более не применяются, китайская иероглифика продолжает активно служить не
только в Китае, но также в Японии и Корее, заимствовавших ее у китайцев много
столетий назад.
Одной
из особенностей иероглифического текста является то, что смысл слов нередко
раскрывается не в точных и ограниченных рамках, а по сходству, по смежности, а
иногда и по противоположности. И потому китайский текст порой словно
домысливается читателем. Эта особенность иероглифической письменности временами
создает немалые трудности в понимании подлинного смысла, эти трудности наиболее
ощутимы, когда приходится иметь дело со
старыми иероглифическим текстами, в
которых вообще не было никаких знаков препинания. [5]
За
четыре тысячелетия своей истории Китай создал высокую письменную культуру и
именно благодаря китайской письменности
закреплены, сохранены и донесены до нас ценности китайской духовной культуры,
богатейшие литературные памятники и памятники древней философской мысли. Именно
поэтому исследование становления китайской иероглифической письменности
представляется актуальным вследствие всесторонней модернизации китайского
общества, распространение единого литературного и национального языка, создание
средств удобного практического применения иероглифической письменности, а
изучение реформы китайской письменности приобрело актуальность как важный этап
развития китайской культуры.
Список источников литературы:
1. М. Софронов «Китайское языкознание в 50-80-х гг.». Новое в зарубежной
лингвистике, вып.22. – 13с.
2. И. Мажаров – « Китайская письменность».
http://www.abirus.ru/
3. Ф. Даулет «Мифы о китайском языке и
реальность» Сборник статей, Вестник КазНУ , 2013 4- том, 5с.
4. С. Гомбоева «Китайский язык в нашей
жизни». http://pedsovet.org/
5. В. Щичко «Страноведение Китая: учебная
хрестоматия», 1999. – 165с.