Дробязко Ю.І.,
викладач
Національний
технічний університет України «КПІ ім. Ігоря Сікорського»
Неологізми як шляхи
збагачення лексичної системи мови
Мова як засіб спілкування має яскраво
виражений соціальний характер, адже суспільні функції активно впливають на її
структуру і в більшості випадків визначають розвиток. Найяскравіше зміни в
структурі проявляються на зламі епох, у періоди стрімких соціальних процесів, а
також під час розвитку та змін у сприйнятті культури, науки і техніки.
Майже кожне
десятиліття в англійській мові формується не менше 5-6 тисяч неологізмів. Переважна
більшість неологізмів – це терміни (до 90%). Про темпи збагачення словникового
складу англійської мови на початку нового сторіччя свідчить, наприклад, і той
факт, що тільки за січень 2002 року редакційна колегія словника Collins Gem
English Pocket Dictionary зареєструвала 140 неологізмів [1, с. 9].
Українська мова, без сумніву,
знаходиться під впливом англійської мови. Появі
англіцизмів-запозичень в українській мові значною мірою сприяє широкомасштабний
експорт продуктів сучасної американської масової культури, під час якого,
завдяки надзвичайній привабливості, так званого, американського способу життя,
нові речі, поняття та явища запозичуються разом зі своїми назвами. Крім того,
запозичення лексики англійського походження в європейські мови детермінується
такими чинниками, як значний політичний та економічний авторитет США як
супердержави на міжнародній арені та особливим статусом англійської мови як
мови міжнародного спілкування. Особливо активно використовуються слова
англійського походження в галузі техніки, засобів масової інформації, реклами,
моди, торгівлі, політики, спорту та при діловому спілкуванні [4, с. 32].
Кожен рік лексичний склад мов
поповнюється великою кількістю неологізмів, що з’являються внаслідок різних
змін у житті суспільства, розвитку науки, культури, мистецтва та інших сфер
людської діяльності. Кількість та частота їх появи у різних областях людської
діяльності неоднакові.
Так, наприклад, в 90-ті роки XX
сторіччя серед головних „постачальників” нових слів до лексичної системи були
політика, мас-медіа й Інтернет [2, с. 146], а на початку нового сторіччя
інноваційні мовні процеси на лексико-семантичному рівні найактивніше
відбувалися в таких сферах, як інформаційна революція, економічні перетворення,
міжнародний тероризм та боротьба з ним, проблеми охорони навколишнього
середовища.
Зростання появи значної кількості
неологізмів зумовило створення особливої галузі лексикології — неології, науки про неологізми. На думку
дослідників, появи нових слів призводять інтерлінгвальні та позалінгвальні
причини:
·
Інтралінгвальні — представлені тенденціями
до економії, уніфікації, системності мовних засобів, варіювання, номінації з
різною мотивацією, походженням, завданням експресивно-емоційної і стилістичної
виразності.
·
Позалінгвальні — зміни в навколишньому
світі. Будь-яке нововведення в техніці, побуті, суспільному житті, у сфері
культури й ідеології супроводжується виникненням нових слів, а зникнення тих чи
інших знарядь, форм побуту, суспільних явищ спричинює зникнення відповідних
слів. Таким чином, мова в своєму словнику відображає всі суспільні зміни [6, с. 225].
В англійській мові кінця XX століття
утворення неологізмів зумовлене яскраво вираженою пізнавальною діяльністю
людини, спрямованою на адекватне відображення навколишнього середовища,
необхідністю найменувати нові об'єкти і явища. Саме тому нова лексика сучасної
англійської мови останніх трьох десятиріч, а також вербалізовані з її допомогою
концепти відтворюють знання та набутий досвід, характерний для англомовного
суспільства за час найбільш інтенсивного розвитку науки й техніки, високих
технологій, ускладненості всіх сфер політичного, суспільно-економічного та
культурного життя [3, с. 4-5].
У перекладі з грецької неологізм у буквальному тлумаченні
означає "нове слово" (від грец. néos — новий та lógos
—слово). Згідно з Н. Шанським [7, с. 156] неологізми —
це слова, що з'явилися в мові як певні значущі одиниці, але ще не увійшли до
активного словникового запасу. Відповідно до В.Калашника та Л. Савченка [5, с. 5], неологізмом позначається будь-яке нове слово, яке не увійшло до
загальновживаного словника.
Необхідно пам’ятати, що поняття неологізм доволі відносне, адже слово
вважається новим лише поки люди, що його вживають, відчувають його новизну.
Вони створюються, як правило, для позначення нового предмета чи поняття. Якщо
предмет чи поняття закріплюються в житті суспільства, то їх назва з часом
перестає сприйматися як нова і переходить до активної лексики. Коли ж вони
втрачають актуальність, їх назва стає історизмом [8, с. 146].
Література:
1.
Ezard
J.A. A New Word Order for 2002 // Guardian.— 2002.— Febr. 4.— P.9
2.
Stein
G. John Ayto/ Twentieth Century Words // International Journal of Lexicology.—
Vol.14.— #2.— June 2001.— P.145-148
3.
Андрусяк
І.В. Англійські неологізми кінця XX століття як складова мовної картини світу.
Автореферат.— К.: Вид-во СП "ПоліПрінт", 2003.— 20 с.
4.
Зацний
Ю.А. Сучасний англомовний світ і збагачення словникового складу.— Львів: ПАІС,
2007. — 228 с.
5.
Калашник
В.С., Савченко Л.Г. Сучасна українська мова: лексика і фразеологія. Матеріали
для практичних занять. – Харків:
Каравела, 1999. – 53 с.
6.
Кочерган
М.П. Вступ до мовознавства.— К.: «Академія», 2002.— 368 c.
7.
Шанский
Н.М. Неологизмы // Лексикология современного русского языка.— М.: Просвещение,
1964.— С.156-164
8.
Шевченко
Л.Ю., Різун В.В., Лисенко Ю.В. Сучасна україсна мова. Довідник. – К.:Либідь,
1996. – 320 с.