С. Н. РЫЖЕНКОВА

УО “ Белорусская государственная сельскохозяйственная академия”

К ПРОБЛЕМЕ ВАРИАТИВНОСТИ

На любом этапе своего развития язык отражает динамику функционирования составляющих его подсистем, находящихся под влиянием как внутриязыковых, так и экстралингвистических факторов. Каждая из подсистем языка обнаруживает свои отличительные характеристики, сохраняя при этом универсальные, инвариантные черты, присущие языковой системе в целом. Именно это служит основой системной вариативности, так как „инвариант существует лишь постольку, поскольку сущест­вуют его манифестации" [5, с. 48].

Понятие вариативности не является собственно лингвистическим. Дихотомия инвариант-вариант первоначально использовалась в математике и естественных нау­ках, где было необходимо описать свойство величин, уравнений, законов оставаться неизменными при определенных преобразованиях координат и времени. В раннюю эпоху дескриптивной лингвистики тема внутриязыкового варьирования вообще иг­норировалась, поскольку доминировала гипотеза "монолитности языковой структу­ры" [3, с. 183].

На возможность изменения формы знака без изменения его идентичности ука­зывал применительно к языку еще Ф.де Соссюр [9]. Л.Блумфилд [1] отмечал от­четливо фиксируемое варьирование морфем, которое было позднее детально описа­но его учениками. Проблемы языкового варьирования занимали важное место в тру­дах представителей Пражской лингвистической школы [2; 6; 11 и др.].

Согласно теории "языкового дрейфа", предложенной Э.Сэпиром, язык движется во времени и пространстве по своему собственному течению; индивидуальные ва­риации речи движутся в определенном направлении, предопределяемом "дрейфом" языка: "У языкового дрейфа есть свое направление ...в нем закрепляются только те индивидуальные вариации, которые движутся в определенном направлении, подобно тому, как только некоторые движения волн в бухте соответствуют приливу и отливу. Дрейф языка осуществляется через неконтролируемый говорящими отбор тех инди­видуальных отклонений, которые соответствуют какому-то предопределенному на­правлению" [10, с. 144].

Современная лингвистика рассматривает языковую вариативность как объек­тивное имманентное свойство языковой системы, затрагивающее все выделяемые в языке подсистемы и единицы в плане формы и содержания, в синхронии и диахро­нии, а также внутрисистемные отношения и отношения „язык - внешний мир". Это фундаментальное свойство естественного человеческого языка, имеет „...большое, если не решающее значение для характеристики онтологической сущности единиц языка и тем самым для характеристики онтологической природы языка в целом" [8, с. 213].

Анализ вариативности как универсального явления привел исследователей к мысли о создании специальной науки, которая бы занималась данным феноменом. Было предложено назвать ее ортологией, т.е. дисциплиной, основной категорией ко­торой должна являться вариантность.

Основные понятия теории вариативности отражены в терминах 'вариативность', 'вариантность', 'варьирование', 'вариант', 'инвариант', 'константность', 'норма'.

Первые два термина обычно употребляют синонимично. Выделяют их широкое и узкое толкование. Вариативность в широком смысле обозначает всякую изменчивость, модификацию. При таком понимании нет необходимости в противо­поставлении варианта инварианту. В узком смысле вариативность определя­ется как „характеристика способа существования и функционирования единиц языка в синхронии" [7, с. 31].

В качестве проявлений языковой вариативности в лингвистической литературе чаще всего называют следующие: 1) социолингвистическая вариативность (влияние социальных изменений и социальной мобильности на развитие языка, включая уро­вень социальных отношений и уровень официальности и т. д.); 2) текстуальная ва­риативность (взаимодействие жанра и темы текста, его лингвистической экспрессии, включающей ситуацию дискурса и способ передачи информации); 3) региональная вариативность (различия и сходства региональных разновидностей языка, включая явления языкового контакта); 4) индивидуальная вариативность.

Развитие когнитивной лингвистики, лингвистической стилистики, социолингви­стики и прагматики вывели исследования проблематики вариативности на новые ру­бежи. Благодаря становлению когнитивной лингвистики в результате общего мето­дологического сдвига, начавшегося в лингвистике с конца в 1950-х годов, были сня­ты запреты на рассмотрение "далеких от поверхности", недоступных непосредст­венному наблюдению теоретических (модельных) конструктов. В качестве такого рода модельных конструктов (когнитивных структур) были обоснованы фрейм, идеализированная когнитивная модель, ментальные пространства, 28-мерный на­бросок, семантико-грамматические суперкатегории, динамика сил, цепция и т.д. [4].

С течением времени ученые пришли к выводу о том, что любые структурные абстракции адекватны до тех пор, пока наш интерес ограничен "языковыми универ­салиями или типологией и сравнительно-исторической реконструкцией", и требуют корректировки, "когда мы переходим от изучения языка как особого явления к ана­лизу речевого поведения в рамках того или иного общества" [3, с. 183].

Появление прагматической теории мотивировало исследователей к переосмыс­лению ряда положений теории коммуникации. Один из основоположников прагма­тики, Дж.Серль [12], отмечал, что теория речевых действий призвана хотя бы час­тично ответить на вопрос, как от физических звуков мы переходим к значимым ре­чевым действиям устной и письменной речи.

Речевой акт, трактуемый в качестве минимальной единицы речевой деятельно­сти, анализируется в прагматической теории с использованием тех же категорий, ко­торые необходимы для характеристики и оценки любого действия: субъект, цель, способ, инструмент, средство, результат, условия, успешность и т.п. Субъект ре­чевого акта - говорящий - производит высказывание, как правило, рассчитанное на восприятие его адресатом - слушающим. Высказывание выступает одновременно и как продукт речевого акта, и как инструмент достижения определенной цели. В за­висимости от обстоятельств или от условий, в которых совершается речевой акт, он может либо достичь поставленной цели и тем самым оказаться успешным, либо не достичь ее. Чтобы быть успешным, речевой акт как минимум должен быть умест­ным. В противном случае, говорящего ждет коммуникативная неудача, или комму­никативный провал.

Прагматическая вариативность выступает как неотъемлемое свойство языка, которое проявляется в возможностях различной интерпретации интенционально заданных мыслительных комплексов на основе форм однотипных речевых актов, регулирующих степень аппелятивности конкретных текстов за счет использования комплекса языковых и невербальных средств. Необходимость вы­деления прагматической вариативности обусловлена явной недостаточностью поня­тий вариативности и вариантности при анализе роли языковых средств, используе­мых для выражения интенционально маркированных содержаний. Исследование ва­риативного потенциала речевых актов способно, как представляется, с одной сторо­ны, дополнить теорию прагматики новыми выводами о механизмах структурирова­ния и реализации конкретных типов речевых актов, а с другой - содействовать по­вышению уровня коммуникативной компетенции изучающих немецкий язык как иностранный.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Блумфилд Л. Язык. – М.: Прогресс, 1968. – 607 с.

2. Вахек Й. Фонемы и фонологические единицы // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. – М.: Прогресс, 1967. – С. 88–94.

3. Гамперц Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1975. – Вып. 7. – С. 182–198.

4. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 246 с.

5. Макаев Э.А. Понятие давления системы и иерархия языковых единиц  // Вопросы языкознания. – 1962. – № 6. –  С. 44–52.

6. Скаличка В. Ассиметричный дуализм языковых единиц // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. – М.: Прогресс, 1967. – С. 119–127.

7. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. – 1984. – № 2. – С. 31–42.

8. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.– М.: Наука, 1977. – 338 с.

9. Соссюр Ф.де  Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. – 696 с.

10. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. М., 1993. – 605 с.

11. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. – М.: Изд-во иностр. лит., 1960. –     372 с.

12. Searle J.R. Expresion and Meaning. – Cambridge: Cambridge Univ. Press., 1979. – 179 p.

 

Контактная информация

 

 

1.     Ф.И.О.Рыженкова Светлана Николаевна

 

2.     Должность – заведующая кафедрой немецкого языка

 

3.     Ученая степенькандидат филологических наук

 

4.     Звание – доцент

 

5.     Наименование учреждения – УО «Белорусская государственная сельскохозяйственная академия»

 

6. Телефоны:

(02233) 5-59-60 (домашний),

(02233) 5-93-91 (рабочий),

(029) 367-90-49 (мобильный)

 

6.     Адрес: ул. Дальняя, 11

                       213407 г. Горки  Могилевской области

                       Республика Беларусь

 

7.     e-mail: kissloid@list.ru