Филологические науки/1. Методика преподавания языка и литературы.

 

К.филол.н. Фоменко Н.С.

Херсонский национальный технический университет, Украина

Деловая игра как метод активного обучения иностранному языку в современных условиях

 

         За последние годы резко возросли требования к уровню владения иностранным языком специалистами в связи с перестройкой системы внешнеэкономической деятельности предприятий, внедрением новых форм сотрудничества. Социальным заказом общества определяются цели обучения иностранным языкам в техническом вузе. В качестве первоочередной выступает задача обучения иностранному языку как средству общения, что диктует необходимость обучения собственно общению: официально-деловому, профессионально-направленному и неофициально-деловому, повседневному. Однако современные требования не могут быть в полной мере реализованы без качественных изменений в методике преподавания, а также без разработки методов эффективного усвоения учебного материала. Особенно важным является внедрение в учебный процесс методов активного обучения. Одним из методов активного обучения профессионально-направленному общению является учебная деловая игра (УДИ). Особенностью УДИ на занятиях по иностранному языку в техническом вузе является то, что она всегда выступает в роли подсистемы, т.е. представляет собой часть той модели, которая имитирует общую систему профессиональной деятельности специалиста, так как иностранный язык – вспомогательный инструмент в руках профессионала, а уровень владения им, хотя и характеризует степень квалификации, не является решающим в деятельности его как специалиста.

         УДИ на занятиях по иностранному языку должна подчинятся целям и задачам подготовки квалифицированных специалистов, развивая, дополняя и совершенствуя их профессиональное мастерство, в связи с чем возникает необходимость разработки целей и задач УДИ в контакте со спецкафедрами. При подготовке к игровой деятельности следует соблюдать следующие методические требования:

1)           соответствие задачам обучения, игра должна быть логическим продолжением и завершением конкретной теоретической темы, своего рода практическим дополнением к ней;

2)           максимальная приближенность игры к реальным условиям, она должна представлять для игроков определенную новизну, проблему, требующую решения;

3)           интеллектуальная и эмоциональная готовность участников к игре и создание атмосферы непринужденности и поиска;

4)           содержание игры должно соответствовать уровню подготовки ее участников;

5)           тщательная подготовка учебно-методической документации: задача игры, состав участников, условия и правила игры, инструкция преподавателю, инструкция участникам игры, необходимая информация;

6)           выбор объекта имитации профессиональной ситуации, в рамках которой будет реализована игра;

7)           определение формы игры: диспут, интервью, пресс-конференция и т.д.;

8)            определение цели игры (например, активизация терминологической лексики, обобщение изученного материала);

9)           распределение ролей и функций участников;

10)       выявление вариантов потенциально возможных решений (программирование хода игры);

11)       определение этапов игры с выделением необходимого времени;

12)       наличие необходимого реквизита.

Проведению УДИ предшествует выполнение предтекстовых коммуникативных упражнений, беседа по содержанию текстов, оценка содержания текстов выполнение ситуативных упражнений. При беседе по тексту целесообразно больше привлекать упражнений диалогического характера, тщательно отбирать необходимую лексику, опорные словосочетания. После распределения ролей и определения места проведения игры студенты составляют сначала на родном языке программу своих действий, потом записывают их в тетради и заучивают на иностранном языке.

         В качестве примера предлагается деловая игра, проводимая на английском языке со студентами специальности «Автоматизация и компьютерно-интегрированные технологии». Три студента выступают в роли зарубежных специалистов, приехавших на предприятие с целью внедрения предложений по использованию приборов в цехах (регуляторов температуры, скорости и т.п.) Другим студентам предлагаются определенные роли: конструктора, инженера группы внедрения, экономиста, начальника цеха. Ситуация общения: зарубежные студенты на основании технических характеристик приборов, опыты их исследования в отделочном производстве представляют администрации цеха свои предложения по внедрению конкретных типов. В обсуждении лучшего варианта участвуют экономисты по внедрению, они обосновывают предложения разработчиков. Инженеры цеха составляют свои предложения по возможным вариантам внедрения новых приборов. Группа внедрения цеха и группа зарубежных специалистов обмениваются своими предложениями. Выполняя общую задачу для производства, группа разработчиков и администрация цеха имеют интересы, которые не совпадают. Участники игры должны показать достаточно высокий уровень владения коммуникативной компетенцией, компоненты которой являются объектами контроля:

 - лингвистический компонент

 - социолингвистический компонент

 - стратегический компонент

 - дискурсивный компонент

 - прагматический компонент

         Участники должны показать умение участвовать в дискуссии, задавать вопросы, аргументированно возражать в случае несогласия, комментировать и оценивать предложения разработчиков. В рамках игры проверяются три вида коммуникативной компетенции: говорение, аудирование, письмо.

         Игра заканчивается обобщением преподавателя, пояснением и исправлением допущенных ошибок. Опит использования УДИ на завершающем этапе обучения показал, что деловая игра является одной из наиболее активных форм обучения студентов речевому общению на языке своей специальности.

 

Литература:

 

1.     Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972.

2.     Скалкин В.Л. Обучение диалогической речи. К.: Радянська школа, 1989.

3.     Livingstone K. Role play in language learning. – London: Longman, 1983.