Д.ф.н., профессор Н.В.Дмитрюк

Международный Казахско-турецкий университет им. А.Ясави, Казахстан

 

Особенности национальной культуры: реферативный обзор этнопсихолингвистических рассуждений

 

Современный этап развития науки характеризуется интеграцией смежных областей знаний и кооперированием методов исследования. Интеграция становится основной, ведущей формой развития науки в ХХ веке: на стыках наук осуществляются крупные изобретения, открытия, обозначаются так называемые “точки роста”. Так, лингвистика давно перестала быть замкнутой областью исследования, вышла за рамки традиционного, авторитарного и автономного, изучения «языка в самом себе и для себя» (Ф.де Соссюр) в область философии, этнографии, психологии, культурологии, и сегодня предстает как новая интегрированная наука – этносоциопсихолингвистика.

В последние годы повышенный интерес вызывают проблемы взаимо-отношения языка и культуры. В культуре каждого народа есть общечело-веческое, обусловленное единством видения мира людьми разных культур и этнонациональное, которое проявляется в пси­хологии народа, его традициях, быте и культуре. Язык, являясь частью культуры различных народов, подчеркивает их самобытность, отражает различные стороны их жизни. В связи с тем, что носите-лем языка является человек, возрастает интерес к роли человеческого фактора в языке. Именно благодаря человеческому фактору «в языковых средствах запе-чатлевается все то национально-культурное богатство, которое накапливается языковым коллективом в процессе его исторического развития» (Телия 1988, 75).

Язык и образ мышления взаимосвязаны. Представление о языковой картине мира, специфичной для каждого отдельного языка и находящей отражение в особенностях пользующейся этим языком культуры, восходит к идеям В. фон Гумбольдта, и получило свое выражение в рамках гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа, в основе которой лежит убеждение в том, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка.

Из всего множества определений культуры отметим два основных, предлагаемых Ю.В.Бромлеем и Э.С.Маркаряном: «культура – это совокупность специфически человеческих способов деятельности и ее результатов» (Бромлей 1973, 5); «культура – это внебиологически выработанный способ деятельности людей, благодаря которому их активность соответствующим образом регулируется, физически обеспечивается и воспроизводится» (Маркарян 1978,8). Первое определение дает ответ на вопрос: что такое культура и каковы ее компоненты? Второе – что такое культура и каковы ее функции?  Оба определения не противоречат друг другу, они взаимодополнительны, но их методологическая ценность для решения вопросов национально-культурной специфики неодинакова. Первое определение констатирует различие между культурами, но не объясняет причин этого различия. Второе определение ука-зывает на источник появления национально-культурного разнообразия. В опре-делении, данном Э.С.Маркаряном, культура является способом существования человеческого общества; у Ю.В.Бромлея культура является совокупностью способов деятельности.

В.В.Кочетков определяет культуру как «характерный образ мыслей и действий, способ духовного освоения действительности на основе выявления ценностей, воплощаемых в образцах деятельности, передаваемых от поколения к поколению в процессе социализации» (Кочетков 2002,244). Культура и ценности, составляющие ее ядро, объединяют людей в единую целостность - общество.

О взаимообусловленности языка и культуры А.Д.Шмелев пишет: «С одной стороны, в языке находят отражения те черты в неязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей культуры, пользующейся этим языком, с другой стороны, овладевая и, в частности, значением слов, носитель языка начинает видеть мир под углом зрения, подсказанным его родным языком и сживается с концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры. В этом смысле слова, заключающие в себе лингвоспецифические концепты, одновременно «отражают» и «формируют» образ мышления носителей языка» (Шмелев 2002,12).

А.Вежбицкая считает, что язык и его словарный состав представляет собою лучшее доказательство реальности культуры как исторически передаваемой системы «представлений» и «установок». Культуры не являются неизменными «сущностями» и они не имеют фиксированных очертаний; она указывает, что нельзя найти «идентичность» своей собственной культуры пока глубоко и досконально не познакомишься с другой культурой. Прогресс в межкультурной коммуникации не может быть основан на лозунгах, подчеркивающих только неоднородность и изменчивость культур и отрицающих реальность различных культурных норм и моделей. Прогресс во взаимопонимании между культурами требует в качестве основания фундаментальных исследований различных культурных норм и исторически передаваемых моделей значения (Вежбицкая 2001, 98).

По мнению Н.С.Трубецкого, истинный национализм состоит не в заимствованиях у чужих этносов и в навязывании соседям своих навыков и представлений, а в самопознании. Самопознание есть средство борьбы с собственным эгоцентризмом, есть способ определить свое настоящее место в мире и для каждого человека, и для каждого народа. Самопознание приводит «к постижению природы людей (или народов) вообще, к выяснению того, что не только сам познающий себя субъект, но ни один другой из ему подобных не есть центр или вершина. От постижения своей собственной природы человек или народ путем углубления самопознания приходит к сознанию равноценности всех людей и народов. А выводом из этих постижений является утверждение своей самобыт-ности, стремление быть самим собой. И не только стремление, но и умение. Ибо тот, кто самого себя не познал, не может, не умеет быть самим собой» (Трубецкой 1990, 76).

По мнению Н.А.Бердяева, вне национальности, понимаемой как индивидуальное бытие, невозможно существование человечества, и именно через национальную индивидуальность каждый человек входит в человечество.

 

По мнению Н.А.Бердяева, вне национальности, понимаемой как индивидуальное бытие, невозможно существование человечества, и именно через национальную индивидуальность каждый человек входит в человечество.

Подобно тому, как в культуре каждого народа есть общечеловеческое и этнонациональное, так и в семантике каждого языка есть отражение общего, универсального компонента культур, так и своеобразия культуры конкретного народа. В свое время Э.Сепир отмечал, что язык является символическим руководством к пониманию культуры. Существует тесная связь между жизнью общества и лексикой языка, на котором он говорит. Об этом же пишет А. Вежбицкая: «Способ интерпретации людьми своих собственных эмоций зависит, по крайней мере, до некоторой степени, от лексической сетки координат, которую дает им их родной язык» (Вежбицкая 2001, 85).

Таким образом, национальное культурное пространство - это информационно-эмоциональное этническое поле, виртуальное и в то же время реальное пространство, в котором человек существует и функционирует и которое становится ощутимым при столкновении с явлениями иной культуры. Оно выступает как форма существования культуры в сознании человека. К глубинным слоям культурного пространства относятся те представления, которые восходят к архетипическим, древнейшим представлениям, соотносятся с ними и представляют собой базовые элементы культуры. Такие элементы носят универсальный характер, но их конкретные проявления в каждой конкретной культуре являются национально-культурно окрашенными.

Литература

1.     Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983.

2.     Вежбицкая А.Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001

3.     Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002.

4.     Маркарян Э.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1969.

5.     Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человечес­кого фактора в языке.  M.1988.

6.     Трубецкой НС. Общеславянский элемент в русской культуре. ВЯ, 1990, № 5.

7.     Шмелев АД Русская языковая модель мира. М. 2002.