Педагогические науки/2.Проблемы подготовки специалистов.
К.п.н. Самарская С.В.
Ростовский государственный экономический
университет, Россия
Оптимизация обучения иностранному языку
профессионального общения в магистратуре экономического вуза университета
В современном высшем образовании произошли значительные изменения, связанные
с дальнейшей интеграцией России в мировое сообщество и, в частности в единое
Европейское образовательное пространство, что определило круг принципиально
новых задач, стоящих перед ним. Введение магистратуры и аспирантуры в общую
систему высшего образования (в качестве второго и третьего уровня); придание «европейского измерения» высшему
образованию (его ориентация на общеевропейские ценности), реализация социальной
роли высшего образования, его доступность, развитие системы дополнительного
образования (т.е. «образование в течение всей жизни») способствуют развитию конкурентоспособности
российского высшего образования и обеспечивает большую возможность индивидуализации обучения [3].
Перед магистратурой стоит двуединая
задача: подготовка высококвалифицированных компетентных специалистов
профессиональной направленности, а так же подготовка научно-исследовательских
кадров, что требует приобретения научных знаний, овладения научными методами и
системным подходом к решению профессиональных проблем.
Вузам предоставляется право
определять около 80% содержания двухлетней программы профессиональной
магистерской подготовки, так как именно
второй уровень, после успешного освоения
первого (бакалавриата), должен доводить компетенцию до уровня, позволяющего
заниматься творческой деятельностью в избранной профессии.
Следует отметить, что языковая подготовка
магистранта предполагает увеличение междисциплинарной составляющей научного
знания, рост доли самостоятельной работы, приоритет развития навыков навыков по
составлению резюме, аннотаций, тезисов выступлений, научных статей и прочих
видов текстов в области письменной коммуникации, а также развитие навыков
анализа, синтеза, структурирования, оценивания для представления результатов своей научной деятельности на
иностранном языке.
Выпускник, обладающий магистерской
степенью, должен быть широко эрудирован, владеть методологией научного
исследования, современными информационными технологиями, методами получения,
обработки и фиксации научной информации, а также владеть иностранным языком
на пороговом продвинутом усиленном уровне [4]. Данный уровень представляет
собой уровень иноязычной
профессиональной коммуникативной компетенции, который характеризуется доступом
к широкому кругу языковых средств, позволяющих
общаться бегло и без подготовки на различные профессиональные темы.
Однако выделяемого количества аудиторного
времени в учебном процессе явно недостаточно для реализации поставленной
задачи. Также следует учитывать то, что после двухлетнего
перерыва после изучения иностранного языка в бакалавриате необходимо, прежде всего, восстановить
приобретенные ранее навыки. Одним из способов оптимизации содержания и
структуры образовательного процесса в
магистратуре является его модульная организация, позволяющая наиболее полно обеспечить соответствие
содержания обучения иностранному языку профессионального общения требованиям рынка труда и профессий, а также
запросам магистрантов к профессиональной подготовке.
Реализация особенностей и специфических
принципов модульного обучения, таких как вариативность,
адаптивность, структуризация обучения, проблемность, реализации обратной связи,
обеспечивает его важнейшую характеристику - гибкость, которая пронизывает все
основные компоненты дидактической системы. Модульное построение образовательной
программы позволяет нам оперативно обновлять или заменять конкретные модули при
изменении требований к специалисту, обеспечивая качество подготовки
специалистов на конкурентоспособном уровне; дает возможность
индивидуализировать обучение для каждого обучающегося исходя из его уровня
знаний и умений и предыдущего обучения (или трудового опыта) путем
комбинирования необходимых модулей; позволяет применять одни и те же модули как
элементы сразу нескольких учебных программ (деловой иностранный язык, профессиональное
общение на иностранном языке, этика деловых отношений и т.д.) [2].
Наиболее важными в данном курсе могут
стать следующие модули: модуль интенсивного языкового курса по грамматике,
модуль по обучению произношению и аудированию, модуль по обучению реферированию
и аннотированию профессионально-ориентированных и научных текстов, модуль по
обучению письменной научной коммуникации.
Прежде всего, учитывая разноуровневую
подготовку и перерыв в изучении иностранного языка, магистрантам может быть
предложен модуль интенсивного курса по грамматике иностранного языка с особым
вниманием к особенностям делового стиля общения. Грамматику следует
рассматривать не как цель, а как вспомогательное средство для передачи и
оформления мыслей посредством другого языка.
Полноценная и успешная устная
профессиональная и научная
коммуникациия, корректное представление результатов своей деятельности
невозможна без правильного
фонетического оформления речи. Модуль по обучению произношению и
аудированию на основе аутентичных общенаучных и профессиональных текстов,
включающий специально подобранные аудио- и видеоматериалы, мультимедийные обучающие программы, специальные учебные
пособия поможет справиться с этой задачей.
Следующей задачей обучения иностранному
языку профессионального общения в магистратуре является формирование умений
работать с оригинальной иноязычной литературой по специальности и, в частности,
выработка навыков реферирования и составления письменных обзоров научных статей
и профессиональных текстов [1]. В повседневной практике у многих специалистов
постоянно возникает необходимость устного или письменного изложения краткого
содержания иноязычных материалов, содержащих ценную информацию. Также широко
распространена практика опубликования научных статей в журналах и тематических сборниках на родном языке с
реферативным изложением их основного содержания на другом языке. Также в данном модуле особое внимание следует
уделять пополнению лексического запаса и выполнению заданий по составлению
глоссария по тематике профиля.
Особое внимание следует уделять обучению письменной профессиональной и научной коммуникации, т.к. данный вид
коммуникации – важная часть делового общения в международном сообществе,
требующего соблюдения определенных норм и принципов, специфического набора реквизитов и устойчивых выражений.
Обучение
иностранному языку профессионального общения в
вузе экономического профиля на уровне магистратуры должно носит
многоцелевой характер, где основной задачей является формирование у выпускников вуза способности функционировать
в качестве субъектов международного экономического и образовательного
пространства, осуществляя активную межкультурную коммуникацию в рамках своей
профессиональной и научной деятельности.
Литература:
1. Алмазова Н.И. Принципы
подбора профессионально ориентированных текстов при обучении стратегиям чтения.
– М.// Сб.:Дискуссионный клуб FLT «Пути взаимодействия языковых и профилирующих
кафедр в неязыковом вузе. М.: ГУВШЭ. – 2000. №. 1. – 117 - 121 с.
2. Блинов В. И
Концептуальные основы разработки федеральных государственных образовательных
стандартов начального и среднего профессионального образования нового
поколения. – М.: Федеральный ин-т развития образования. – 2008.
3. Плаксий С.И.
Качество высшего образования. – М.: 2003. – 196с.
4. Типовая программа по иностранным языкам
для вузов неязыковых специальностей.- М.: МГЛУ, 2004.-22 с.