Филологические науки/1.Методика преподавания языка и литературы
Д.п.н. Цой А.А.
Казахский национальный педагогический университет имени Абая,
Республика Казахстан
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ НАУЧНОГО СТИЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ
Лингвистическое
описание русского языка в учебных целях
находится на стыке теоретической лингвистики и методики преподавания.
Оно зависит от нескольких факторов: уровня развития современной филологической
науки, целей обучения, контингента обучаемых и т.д. Русский литературный язык
развивается и изменяется. Это находит отражение и в описании языка в учебных
целях.
Фактически речь идет о базисном русском языке как
предмете обучения. При этом необходимо отметить, что условия овладения родным
русским языком и русским как неродным различны, так же, как различны и цели
обучения. Следовательно, и их лингвистическое описание будет отличаться друг от
друга. Прежде всего, при лингвистическом описании необходимо
опираться на нормы русского литературного языка. Если речь идет об обучении
русскому языку как неродному, то, безусловно, учитываются данные
сравнительно-сопоставительного анализа языков. Большое значение имеют
парадигматические и синтагматические отношения.
В силу того, что
в Республике Казахстан реализуется культурный проект «Триединство языков»
большое значение приобретает формирование трехъязычия и, следовательно, и
описание языков претерпевает большие
изменения. В современных условиях актуальными становятся исследования
на анализ сходств и различий не двух языков, как при
билингвальном описании, а трех и
более языков.
Методисты
связывают описание языка с функциями языка,
а основополагающими из них
являются коммуникативная и когнитивная.
Именно коммуникативность
определяет способ презентации фактов языка. При создании высказывания учитываются функциональные задачи, а также
представление материала выбирается в зависимости от уровня языка,
морфологических классов и др.
Основными
принципами описания языка являются системность и функциональность. В описании
русского языка должна быть представлена микросистема русского языка и учтены ее
характеристики. Функциональный принцип реализуется, во-первых, в описании
свойств, явлений и фактов языка, специфики их функций внутри системы;
во-вторых, в выяснении, какими формами, средствами разных уровней языка
передаются те или иные смыслы, значения
[1].
Русское языкознание в Казахстане развивается в рамках новой
научной парадигмы, определяющей состояние и представляющей достижения мировой
лингвистической мысли. По словам Э.Д. Сулейменовой, свой «особый период развития» казахстанская наука о
русском языке переживает на фоне преемственности идей, которая реализуется в
лингвистике наибольшей
последовательностью, чем другие науки. Этот период определяется несколькими факторами: а) социально-политической,
демографической ситуациями и их динамикой, влияющими на развитие языковой
политики и формирующими языковую ситуацию; б) действием двух противоположных
тенденций: с одной стороны, «обособлением» русистики Казахстана от
российской лингвистики, а с другой –
расширением контекста интеграции, делающей
казахстанскую русистику частью
мирового языкознания; в) усилением связей казахстанской русистики с
казахским языкознанием; г) особенностями русского языка нового
времени. Принципы системности и функциональности в сочетании с принципами
антропо- и этноцентризма, когнитивизма, дискурсивности, прагматичности,
аксиологичности определяют общую семантикоцентрическую направленность
современных исследований языка. Современное языкознание определяется двумя
процессами – синтезом различных наук, интеграцией различных лингвистических
теорий. Расширяется методологическая
основа науки. Особое влияние на лингвистику оказывает когнитивная
ориентированность. Казахстанскую русистику представляют разные теории, которые
распределяются по четырем парадигмам. Это функциональная, антропоцентрическая,
когнитивно-номинативная парадигмы и парадигма прикладных исследований.
Приоритетные позиции по достижениям занимают функциональная и когнитивно-номинативная
парадигмы. Научные парадигмы в языкознании связаны с действиями принципов
антропоцентризма, экспансионизма и когнитивизма, расширяющих объект
языкознания [2].
Экспансионизм
(противоположность редукционизму) проявляется в возникновении новых дисциплин
(ср. компьютерная лингвистика, инженерная лингвистика и др.) и «сдвоенных» наук
(ср. психолингвистика, социолингвистика, социо- и психосемантика и др.), в
усилении связей с философией, логикой, теорией познания и др., в формировании
новых областей знания внутри самой лингвистики (ср. лингвистика текста,
дискурсивный анализ и др.), в стирании границ между дисциплинами (ср. границы
между семантикой и прагматикой и др.), в интеграционных процессах как внутри
лингвистики, так и вне ее [3].
Принцип антропоцентризма определяет постижение языка в тесной
связи с бытием человека. По мнению исследователей, возможны и реализуются
следующие пути развития науки на антропологических
основаниях: I путь. Подступы к антропологической парадигме: человек в теорию не вводится, но сам язык при этом
гипостазируется, одушевляется, мифологизируется; II путь. Язык рассматривается не «в самом себе», а как
«часть человека»; III путь. Предмет исследования – человек, изучаемый в аспекте
владения языков; IV путь.
Язык интерпретируется как конструктивное свойство человека, а человек
определяется как человек именно через посредство языка. Такой путь был
определен В. фон Гумбольдтом, который
рассматривал разрабатываемую им лингвофилософскую концепцию языка в качестве
ядра формирования теории человека в рамках философско-практического
человековедения [4].
Принцип экспланаторности – это принцип объяснительности,
который реализуется благодаря действию двух предыдущих принципов экспансионизма
и антропоцентризма. Например, пространственные обозначения в русском языке
представляют разделение мира на четыре зоны: а) внутренний мир человека,
ограниченный телесной оболочкой; б) личная зона; в) внешний мир за пределами
личной зоны, но осознаваемый как близкий, свой …; г) внешний мир,
воспринимаемый как чужой, чуждый, враждебный … Таким образом, состав языковых единиц может объяснить
видение мира носителями языка, каждый язык раскрывает действительность через
выражаемую в нем систему понятий, концептов
[5].
Принцип функционализма диктует, во-первых,
рассмотрение языка по выполняемым им функциям, во-вторых, его исследование как
функционирующего механизма, т.е. как речевой деятельности и как
текста-дискурса. Понимание функции применительно к языковым единицам традиционно
связывалось с синтаксической ролью слов в предложении – функция подлежащего,
сказуемого и т.п. Применительно к языку выделяются в первую очередь
коммуникативная функция, к которой добавляются номинативная, когнитивная
(познавательная, гносеологическая), эмоциональная, волюнтативная (воздействия)
и другие . Принцип когнитивизма –
научный принцип, который диктует изучение тех мыслительных структур, которые
несут языковые единицы, и того ментального пространства, которое стоит за
языком, отражается и формируется в речевой деятельности [6].
Обучение
научному стилю русского языка в вузе является актуальной проблемой, важность
которой обусловлена практическими задачами качественной подготовки
специалистов. При изучении научного стиля обучаемые осваивают язык
специальности, формируются речевые навыки педагогического общения. Следует
заметить, что исследования, проводимые
в области методики русского языка
как неродного, обычно идут
вслед за лингвистическими исследованиями языка. Именно лингвистика определяет
границы изучения языка как родного, неродного или как иностранного.
Например, проблема
классификации стилей является одной из
сложных в лингвистической стилистике. Л.В. Щерба, рассматривая
стилистические ресурсы языка, представлял русский литературный язык в виде
концентрических кругов: основного и ряда дополнительных. Первый круг составляли
стили: книжный и разговорный. Второй круг – функциональные стили книжной речи
(официально-деловой, научный, газетно-публицистический) и функциональные стили
разговорной речи (разговорно-бытовой, литературно-разговорный, просторечный).
Третий круг – подстили функциональных стилей (подстиль официальных
правительственных и дипломатических документов, юридической литературы и т.д.).
Стиль художественной литературы выделен отдельно [7].
В.В. Виноградов выделяет следующие стили: обиходно-бытовой
(функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция
сообщения); публицистический и художественный. Эти стили соотносительны и
находятся в глубоком взаимодействии и смешении. «Внутренняя дифференциация
языковых стилей может и не опираться на
различия функций языка или на выделение тех
или иных разновидностей коммуникативной функции». Можно представить и
другое соотношение функциональных стилей. В этом случае разговорный
противопоставляется книжному вообще и тогда в этой сфере выделяются
обиходно-бытовой; научно-деловой;
газетно- или журнально-публицистический; официально-канцелярский или официально-документальный
и некоторые другие (художественно-изобразительный) [8].
Фактически в
лингвистике не было однозначного понимания
классификации стилей. В
таком случае при обучении функциональным стилям русского языка методисты сами
определяют, какой классификации они
будут придерживаться. Так, авторы
Типовой программы по практическому русскому языку (Алматы, 2005г.) выбрали
классификацию, в которой выделялось 5
функциональных стилей.
Литература:
1. Жаналина Л.К. Актуальные
проблемы языкознания. – Алматы:
Print-S, 2006. – 330с.
2. Сулейменова Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастной
лингвистики. – 2-е изд. – Алматы: Демей, 1996. – 208с.
3.
Сулейменова Э.Д. Актуальные проблемы казахстанской
лингвистики: 1991 − 2001. − Алматы: Арыс, 2001. − 84 с.
4. Жанпеисова Н.М. Когнитивно-культурологический анализ
картины мира
казахско-русских билингвов. – Актобе, УИЦ АУ им.
С. Баишева, 2006. – 232 с.
5. Ахметжанова З.К. О языковой ситуации в Казахстане
// Русский язык в социокультурном пространстве XXI века. – Алматы, 2001.
6. Жаналина Л.К. Актуальные
проблемы языкознания. – Алматы:
Print-S, 2006. – 330с.
7. Щерба Л.В. Языковая система и речевая
деятельность. – Л.: Наука, 1974.
8. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной
речи. – М., 1972. – 104с.