К.филос.н. Яременко И.А.

 

Национальный горный университет, Днепропетровск, Украина

 

Проблемы развития иноязычной коммуникативной компетенции

 

Процессы глобализации в современном обществе обусловили необходимость формирования и развития межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции у выпускников вузов Украины с целью расширения возможностей выбора профессиональной сферы и повышения профессиональной мобильности.

Межкультурная коммуникативная компетенция – это комплекс, который включает в себя различные компетенции: лингвистическую компетенцию как способность использования связанных речевых единиц, дискурсивную компетенцию как способность реализовать коммуникацию в профессиональных рамках, социокультурную компетенцию как способность ориентироваться в широком социокультурном контексте профессиональной коммуникации и профессиональную компетенцию как способность применения профессиональных теоретических знаний.

Процесс развития иноязычной коммуникативной компетенции осуществляется на трех уровнях: на теоретическом, квалификационном уровнях и на уровне учебного материала. На теоретическом уровне это развитие лингвистической и дидактической компетенций, которые базируются на языковых знаниях и умениях. Квалификационный уровень определяют универсальные коммуникативные ситуации и стратегические коммуникативные цели. К уровню учебного материала относятся учебные пособия и другие учебно-методические материалы.

Языковая компетенция выпускников вузов состоит в их способности реализовывать межкультурную иноязычную профессиональную коммуникацию в определенных профессиональных ситуациях. Самые главные из них – это официальные и неофициальные встречи, совещания, презентации, телефонные разговоры и деловая корреспонденция.

Телефонные диалоги имеются во многих учебных пособиях по иностранному языку, тем не менее, телефонное общение является одним из наименее развитых навыков устного иноязычного общения. Особенно большое значение это имеет для профессионального образования, так как ведение разговоров по телефону играет важную роль в деловой сфере, является важной составной частью иноязычной профессиональной практики и как отдельный коммуникативный тип подчиняется собственным законам.

Если рассматривать телефонные диалоги как отдельный сорт текстов, то следует подчеркнуть, что здесь имеются особые коммуникативные условия, которые существенно влияют на языковое оформление и проведение диалогов. Следующие факторы могут играть значительную роль:

·       зависимость от технических средств, которые могут оказывать непосредственное влияние на ход разговора;

·        акустические искажения по техническим причинам;

·       стоимость телефонного разговора, которая зависит от дальности и длительности разговора;

·       телефонный разговор – это всегда запланированное, целенаправленное действие, в то время как при непосредственной коммуникации диалог может завязаться спонтанно и без специальных намерений;

·       партнеры находятся на значительном пространственном удалении, вследствие чего невозможен взаимный просмотр документов;

·       коммуникация ограничена видеоканалом, все визуальные сигналы отсутствуют (мимика, жесты, одежда, обстановка и т.д.);

·       при телефонном общении, как правило, отсутствует подготовительная фаза, которая позволяет настроиться на собеседника и содержание разговора.

Из вышеизложенных особенностей коммуникативного типа «телефонное общение» можно сделать вывод, что при обучении навыкам ведения телефонным разговорам особое внимание следует уделять тренировке следующих умений:

·        овладение техническими умениями;

·        простая и медленная речь (100-150 слов в минуту), четкое произношение, частые повторы;

·        сокращение пауз благодаря более кратким и точным формулировкам, ограниченный Small-Talk, быстрые ответы;

·        уменьшение спонтанности благодаря заранее спланированным и хорошо подготовленным разговорам;

·        использование документов и других вспомогательных средств;

·        особый словарный запас (специальные слова «zwo», «Julei», «Wiederhören», «Durchwahl», типичные выражения «Einen Augenblick», «ich verbinde», «Vielen Dank für Ihren Anruf»), а также типичная грамматика (Konjunktiv);

·        особые коммуникативные умения (начало и окончание разговора, название цифр и т.д.);

·        особые коммуникативные стратегии;

·        знание технических, юридических, экономических, психологических, страноведческих и межкультурных аспектов.

Выше приведенный список включает неязыковые навыки (технические умения, обращение с вспомогательными средствами), более или менее универсальные явления (не симультанную речь, значение голоса), языковые и культурологические особенности, а также особые свойства деловых телефонных разговоров. Особое внимание при обучении навыкам телефонного общения на занятиях по иностранному языку уделяется, естественно, языковым свойствам телефонной коммуникации.