К.п.н.,
доцент Бессчетнова Л.В.
Алматинский технологический университет
г. Алматы, Казахстан
Содержание учебных занятий по дисциплине «Профессиональный русский язык»
(на примере специальности «Технологические
машины и оборудование»)
Изучение дисциплины «Профессиональный русский язык» по
специальности «Технологические машины и
оборудование» в Алматинском технологическом университете проводится на основе
учебного пособия, разработанного с учетом содержания типовой программы
«Профессиональный русский язык» (Алматы – 2013г.), и направлено
на формирование
и совершенствование теоретических знаний, речевых и коммуникативных умений и
навыков студентов, связанных с профессиональной и научной сферами общения.
В пособии реализованы
рекомендованные программой 15 грамматических тем в совокупности с лексическими
темами профессиональной направленности, расположенными в логической
тематической последовательности.
При составлении данного пособия учитывалась необходимость интеграции его
содержания со специальными дисциплинами с целью закрепления профессиональных
знаний студентов и формирования профессионально значимых качеств личности.
Подход к отбору и презентации учебного материала пособия на всех уровнях -
тематическом, лексическом, грамматическом, ситуативном - осуществлялся именно с
учетом данного фактора. В соответствии с этим на
материале адаптированных аутентичных текстов организуется работа по усвоению
грамматических тем, овладению студентами терминологией специальности, а также
составлению вторичных текстов (плана, конспекта, реферата, тезисов, аннотации и
рецензии).
Таким
образом, единицей обучения профессиональному русскому языку в рамках каждого
занятия являются тексты научного стиля, содержащие
информацию профессионально-ориентированного характера, а также терминологическую лексику, включенную в
естественный контекст.
Отбор
текстового материала проводился на основе аутентичных текстов из учебников по
специальности [1; 2], электронных источников
и др. Одним из важных требований к отбору
текстов являлась их информационная насыщенность для формирования
профессионально-направленной компетенции студентов. Границы текстов
определялись как объемом раскрываемой темы, так и специальной и языковой
подготовкой студентов. В среднем оптимальный объем учебных адаптированных
текстов составляет примерно одну машинописную страницу с небольшим отклонением
в ту или иную сторону [3].
Теоретический материал по грамматике,
предваряющий основное содержание каждого занятия, отражает ключевые моменты,
свойственные научному стилю речи: характерные пласты терминологии; назначение,
структуру и содержание терминологических словарей; морфологические,
синтаксические особенности научного стиля речи;
сферу употребления, особенности изложения и цель разных подстилей, назначение и
правила составления вторичных текстов и др.
Организация учебного материала на основе учебных текстов предусматривает
прежде всего предварительную работу над глоссарием терминов, содержащихся в
данном тексте. Каждая терминологическая единица, после уточнения ее дефиниции,
должна быть рассмотрена с точки зрения ее фонетического и графического облика с
учетом прогнозируемых трудностей усвоения в двуязычном сопоставлении. Закрепление студентами значения, звучания и
написания терминов закладывает основу для формирования в целом терминосистемы
выбранной ими специальности.
Вопросно-ответная беседа по содержанию
прочитанного текста нацелена на
выявление степени понимания студентами его
информации, уточнение понятийного аппарата.
Помимо
этого, в пособии предлагаются упражнения различного типа и уровня –
предтекстовые и послетекстовые; устные и
письменные; тренировочные,
развивающие, научно-творческие и контрольные в виде терминологических таблиц и тестовых заданий для самопроверки.
Перечисленные упражнения реализуется как в процессе практических занятий, так и
самостоятельной работы студентов, а также самостоятельной работы студентов с
преподавателем.
Предтекстовые и послетекстовые задания направлены на закрепление
узкоспециальной и общенаучной лексики, вынесенной в глоссарии, - изолировано и
в контексте, с учетом текущей грамматической темы: уточняется морфемный состав
терминов, определяются их системные отношения (деривационные, синтагматические,
парадигматические) и т.д. Например, при
изучении лексико-грамматической темы «Устройства
для управления электрооборудованием. Составные подчинительные союзы со
значением обусловленности в научной речи»
рекомендованы следующие задания:
-
Подберите однокоренные слова к следующим словам: наука, механика, аппарат,
технолог, образование, выключение, завод, энергия, работа, управление. Определите
их морфемный состав.
-
Укажите глаголы, от которых образованы существительные. Как называются эти
существительные? Определите, что общего в значении существительных, выделите их
суффиксы.
Создание, сообщение,
приспособление, контроль, поломка, осуществление, проведение, датчик,
воздействие, управление,
переработка, эксплуатация, выключатель, провод, вращение
Выключать,
сообщать, эксплуатировать, проводить,
переработать, воздействовать, поломать, приспособить,
создать, вращать, проводить, дать, осуществлять, контролировать, управлять
-
Выпишите из текста определения с поясняемыми словами, распределив их по видам:
Согласованные определения – легкая промышленность, …
Несогласованные определения – аппараты защиты, …
Составьте
несколько предложений с выписанными словосочетаниями.
-
Прочитайте предложения. Выявите в них составные подчинительные союзы,
характерные для научной речи. Объясните постановку знаков препинания.
Ввиду того, что на всех предприятиях пищевой
и легкой промышленности используются
различные машины и аппараты, необходимо применение также и вспомогательных устройств для управления
ими.
Замыкание контактов кнопочного
пускателя производится путем нажатия на кнопку "Пуск", тогда как
размыкание контактов происходит при нажатии на кнопку "Стоп".
В связи с тем, что изоляция проводов и
электрооборудования может воспламениться, а также в целях защиты электрооборудования от перегрузок двигателя и
короткого замыкания на предприятиях используются аппараты защиты: плавкие предохранители и автоматические
выключатели.
Безопасность работы обслуживающего
персонала производства надежно гарантирована благодаря тому, что при монтировании пакетных выключателей на панель
выводится только их рукоятка.
В разделах СРС и СРСП представлены задания для обобщения, интерпретирования и контроля
изученного учебного материала. Они также стимулируют
формирование ключевых предметных компетенций,
обеспечивают творческую активность
студентов. К примеру:
СРСП: 1) Прочитайте текст «Электроприводы и
передачи». Выпишите из него
узкоспециальные термины и объясните их значение. Расскажите об электроприводах и передачах: дайте им определения, опишите их классификации,
конструкции, цель использования и другие особенности этих технических
устройств.
2) Подберите к терминам соответствующие
дефиниции.
Таблица «Терминология электрооборудования»
|
Термины |
Дефиниции
|
|
|
Машина |
простейший
электрический выключатель с ручным приводом |
|
|
Аппарат |
устройство для
передачи механического движения от одного объекта к другому |
|
|
Манометр |
механизм (или сочетание механизмов и вспомогательных устройств),
выполняющий механические движения с целью преобразования энергии, материалов,
информации |
|
|
Привод |
электрическая
машина, преобразующая электрическую энергию в механическую |
|
|
Рубильник |
соприкосновение
двух проводников, благодаря которому электрический ток может проходить из
одного проводника в другой |
|
|
Контакт |
прибор для измерения давления жидкости и газа |
|
|
Передаточный механизм |
устройство для автоматического поддержания температуры на заданном
уровне |
|
|
Терморегулятор |
прибор, техническое устройство, приспособление, предназначенное для
проведения того или иного процесса |
|
|
Электродвигатель |
устройство
для приведения в действие машин |
|
СРС: 1) Прочитайте текст «Общие правила
эксплуатации электрооборудования и основные требования техники безопасности». Cоставьте конспект текста
(вид конспекта – по выбору).
2)
Подготовьтесь к выполнению
коммуникативно-ситуативного
задания:
- Вы – главный энергетик завода. На ваше предприятие пришли
молодые специалисты-выпускники технического колледжа, вуза. Проведите с ними
беседу-инструктаж: напомните о правилах эксплуатации электрооборудования и требованиях техники безопасности.
Задания
для самопроверки:
1.
Вспомогательные устройства, применяемые для эксплуатации и обслуживания
машин:
а) паспорт, формуляр, приложения
б) электросеть, провода, резиновые перчатки
в) зубья, колеса, ось
г) заводской номер, назначение, комплектность
д) аппараты, электроприводы, передачи
2. К аппаратам включения относятся:
а) ременные, зубчатые, червячные, цепные и
фрикционные передачи
б) рубильники, кнопочные пускатели,
штепсельные разъемы, микропереключатели и кулачковые переключатели
в) приводы общего и специального назначения
г) плавкие
предохранители и автоматические выключатели
д) программные
устройства, манометры, терморегуляторы, реле времени
3. Аппаратами защиты являются:
а) плавкие
предохранители и автоматические выключатели
б) защитное
заземление, изоляция, индивидуальные защитные средства
в) ременные, зубчатые, червячные, цепные и
фрикционные передачи
г) мясорубка,
взбивалка, соковыжималка, мороженица
д) колеса, звездочки, каток
4. Электроприводом
называется:
а) металлический проводник, соединяющий
заземляемые части электрооборудования с заземлителем
б) механическое устройство, передающее вращательное
движение от вала электродвигателя к валу рабочих органов
в) токонесущие провода и
защитное заземление
г) машинное устройство,
используемое для приведения в движение машины
д) электросеть, провода,
перчатки
5. Передача – это:
а) устройство защитного заземления или зануление
токоведущих частей электрических установок
б) предохранительное устройство для отключения
электрической цепи
в) механическое устройство, передающее вращательное движение от вала
электродвигателя к валу рабочих органов
г) рабочий элемент для включения или
отключения пускового устройства
д)
паспорт, формуляр, приложения
В итоге можно отметить, что проведение занятий по профессиональному
русскому языку на основе описываемого пособия позволяет сформировать готовность
студентов активно оперировать полученными знаниями, умениями и навыками в ситуациях профессионального билингвизма в своей
будущей профессиональной деятельности, что отвечает задачам
профессионально-ориентированного обучения русскому языку студентов в
техническом вузе.
Литература
1. Тлегенов Ш. и др.
Технологическое оборудование пищевых производств. - Алматы: Мектеп, 1999 г. - 324 с.
2. Золин В. П. Технологическое оборудование
предприятий общественного питания: М., «Академия», 2000 г. - 256 с.
3. Мотина Е.И. Язык и специальность:
лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. – М.,
1988.