Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы  исследования языка.

Климов А.Н.

Кузнецкий институт информационных и управленческих технологий (филиал Пензенского государственного университета), г. Кузнецк, Россия

Об  использовании возвратных и личных местоимений в современном английском языке

Как известно, в разговорном стиле возвратные местоимения, даже если они не соотнесены с какими-либо существительными, могут употребляться в функции одного из однородных подлежащих, а также в оборотах со значением сравнения и в ответных репликах. В таких случаях возможно употребление и личных местоимений. Это придаёт высказыванию стилистически нейтральную окраску.  Например:

For somebody like me/ myself this is a big surprise.

I am sure that business people like me/ myself will consider it.

Myself всё чаще используется вместо me. Например, в таких устойчивых сочетаниях и фразах как:

As to/ As for (me) myself

“How are you?” “Fine. Thanks. And (you) yourself?”

I love me. I love me. Oh, how I love myself … (слова из песни).

         Известное правило об употреблении личных, а не возвратных местоимений в тех случаях, когда местоимение с предлогом выступает в функции обстоятельства места, необходимо дополнить следующим положением: если данное словосочетание имеет переносное значение, употребляется не личное, а возвратное местоимение. Например:

He was beside himself with rage.

This question was quite provoking in itself.

Ever since they made her assistant manager, she’s been getting above herself.

Однако есть случаи, когда у такого словосочетания прямое значение, но, тем не менее, наряду с личным местоимением может употребляться возвратное. Например:

Holding a yellow bathrobe around her(self), she went to the door.

The boss does not trust anyone outside of him(self).

         При наличии выбора между личным и возвратным местоимением необходимо, в частности, учитывать, что между ними существует ряд очень тонких смысловых различий. Прежде всего, здесь необходимо различать конструкции А) с предлогом of  и Б) с пространственными предлогами.

А) Конструкция с предлогом of

Конструкция of + возвратное местоимение употребляется при наличии у человека, обозначенного подлежащим, соответствующего знания или ощущения, а of + личное местоимение – при отсутствии у него такого знания или ощущения. Так языковой норме  соответствуют предложения:

John knows that there is a picture of himself in the morning paper.

John still doesn’t know that there is a picture of him in the morning paper.

Противоречит норме предложение:

John still doesn’t know that there is a picture of himself in the morning paper.

На грани нормы находится предложение:

John knows that there is a picture of him in the morning paper.

Б) Конструкции с пространственными предлогами

После пространственных предлогов преобладают личные местоимения. Например:

He looked round him for a person to consult but found none.

         Однако необходимо учитывать, что после пространственных предлогов возможны и возвратные местоимения, которые используются для передачи большей степени полноты признака или большей близости к живому существу, чем личные местоимения. Ср.:

1)    John pulled the blanket over himself.

2)    John pulled the blanket over him.

В  предложении (1) сообщается, что Джон укрылся одеялом с головой, а в (2) – что он укрылся одеялом не весь.

         Наряду с возвратными местоимениями употребляются сходные с ними расщеплённые словосочетания, состоящие из притяжательного местоимения и self, разделённых одним – четырьмя определениями. Например:

She went on cultivating her old persistent daily self. (A. Huxley)

Подобные определения могут выражаться не только прилагательными, но и существительными. Например:

You work your fool self to death, and what for? (E.K. Gann)

         В таких расщеплённых возвратных местоимениях вторые компоненты – self и selves являются существительными. Об этом свидетельствует следующее:

1.     Их первые компоненты – him, them etc. заменены определениями – притяжательными местоимениями his, their, etc. Например:

There was no one on the island but their eight selves. (A. Christie)

2.                                            Self употребляется с артиклем. Например:

“Ellis,” I said yet again, but in a lower voice this time: a plea for him to return to the old self. (D. Francis)

3.                                            Вместо артикля может быть употреблено указательное местоимение. Например:

They did not like the change in him, his being different from this other self. (D. Lessing)

4.                                            Self может стоять в притяжательном падеже. Например:

… the inner self’s dismissing false dichotomies. (ib.)

5.                                            При нём могут быть не только препозитивные, но и постпозитивные определения. Например:

Something strange happens when one writes about oneself. That is, ones’s self direct, not one’s self projected. (ib.)

6.                                            Self, по-видимому, часто осознаётся носителями языка как существительное, о чём свидетельствуют отдельные случаи его раздельного написания с первым компонентом. Например:

I know very well from what level in my self that novel … came from. (ib.)

Можно также отметить,  что краткость self по сравнению с обычными возвратными местоимениями делает удобным его использование в газетных заголовках, особенно в American English, где оно регулярно употребляется вместо himself, herself и itself. Например:

G.W. Howard, Author, Kills Self. (Chicago Tribune)

         Заметной тенденцией является и исчезновение возвратных местоимений после глаголов adjust и identify. Так, вместо to adjust oneself to the new situation теперь употребляют to adjust to the new situation или просто to adjust. Во фразе enjoy yourself вместо возвратного местоимения может использоваться любое дополнение, подразумеваемое ситуацией. Например:

Enjoy your trip! Enjoy your stay!

         Таким образом, наблюдаемую во многих случаях взаимозаменяемость  возвратных и личных местоимений и расщепление возвратных местоимений на личные и self можно рассматривать как средство достижения большей выразительности и переосмысления того, что считается языковой нормой.

Литература:

1.     D. Lessing “The Golden Notebook” New York, 1973.

2.     Г.А. Вейхман “Новое в грамматике современного английского языка” М, 2002.

3.      “Macmillan English Dictionary For Advanced Learners” Macmillan Publishers Limited, 2011.