К.п.н.
Матухин Д.Л.
Томский политехнический университет, Россия
GLOBALIZATION AS A FACTOR
OF GROWING NECESSITY FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING
Relevance and purpose of language learning in
Russian society at different stages of historical development changed in a very
wide range, on the one hand, affected by ideological impact of the existing
political regime, and on the other, impact of socio-economic transformation of
society. Two of the competing goals were practical use of foreign language
knowledge and its cultural-educational impact on the individual student.
Understanding of the practical role of language education, in turn, varied
according to the characteristic of the corresponding stage of development of
the country concerning nature of international and cross-cultural
communication.
In the second half of the XX century mankind
entered the era of globalization. From the beginning of post-Soviet Russian
period, increases the number of foreign companies, political, scientific,
educational, cultural, sports and recreational activities, develops joint show
business and tourism; increases the number of foreign trips and the scale of
migration of Russian citizens. “Today, more than co-always or earlier,
individuals, groups, organizations, firms and companies in different countries
are directly related to each other, not necessarily involving the state in this
process” [1, с. 14]. Globalization means that more
and more rises the role of personal human contacts, and therefore, verbal
communication, including ethnic, which requires knowledge of a foreign
language. With increasing speed, quantity, directions and poly-linguistic
nature of information flows, as well as increasing diversity and the degree of
penetration into everyday life of electronic media, the ability to quickly and
correctly perceive and interpret the meaning of foreign language content is becomes
extremely important and occurs to be fundamental to making the right management
decisions.
Not accidentally, practical purpose of the Bologna
process – unification of the European education system – becomes saturation of
the labor market with linguistically skilled workers. It is understood that university
students of one country will most likely would apply the knowledge acquired in
the other, in accordance with the specifics of its spiritual and business
culture. For this purpose in the process of teaching them it is necessary to obtain
the practice of intercultural interaction. That’s why EU actively supported
student exchange program, for example, in the leading universities of the UK,
U.S. and Canada up to 80% of students are foreigners [2]. In the Russian language
training, despite frequent references to its intellectual and cultural
significance, popularity of foreign language was determined primarily by utilitarian
purposes. Before the 1917 Revolution, the most studied foreign language in
Russia was French, in the Soviet era – German, and from the 1990s championship was
confidently intercepted by English.
Meanwhile, for the European Community language
policy emphasis is placed on language universalism, i.e. equality of students
studying foreign languages. In March 2002, Barcelona European Council
recommended from an early age to teach children two foreign languages.
Promoting linguistic pluralism means study of rather wide range of languages in
the European educational institutions, including languages not
only small peoples, but also local migrant communities. At the same time,
priority is given to languages of leading economic powers [3].
According to Nurgaliyev I.S., taught in Boston University, the main
difficulties for the Russian student abroad, related to the language barrier, lead
to need to solve a lot of problems at the same time, including daily matters
(renting of housing, shopping, etc.)
Understandable problems, despite the fact that
each of them individually may seem simple enough, can together make a kind of
"obstruction" and create a stressful situation, result in
"culture shock". But it is necessary to reach the point of learning yet. Applicant who
wishes to apply for the U.S. college and not enough good at everyday English,
might not be able to pass visa interview at the U.S. Embassy.
Another important consequence of the integration
of the Russian education in Europe is a matter of foreigner’s adaptation. The engagement
of Russia in the Bologna process inevitably leads to an increase in academic
exchange. The prestige of Russian university will largely depend on the number
of foreign students in it and matching the EU quota standard for academic
exchange. Today in Russia get rapidly opened branches of foreign educational
institutions, introducing foreign educational programs and projects. At the
same time, large multi-branch Russian universities open more and more branches
abroad.
According to sociological studies, foreign students
coming to study in the universities of the Russian Federation, in general, feel
satisfied with the quality of Russian education. However, this does not mean
that the level of learning is at the appropriate level. Only 43% of foreign
students claim that their language training is sufficient for the successful mastery
of Russian-language syllabus and communication with teachers, many of whom, in
the opinion of the respondents do not want to take account of their poor
knowledge of the Russian language, and themselves are not able to teach in
foreign language. Language difficulties faced by international students, spread
to extracurricular component of their life in our country, causing social
tension in relations with almost all the elements of reality: population
relationship, law enforcement, fellow students and teachers.
References:
1. Юрлов
Ф. Н. Социальные
издержки глобализации // Социол. исслед., 2001. – № 7. – 9–15 с.
2. Сагинова
О. В. Интернационализация
высшего образования как фактор конкурентоспособности (на примере Российской
экономической академии им. Г. В. Плеханова) http://www.marketologi.ru/lib/sagino-va/inter_vuz2.html. – Дата доступа: 04.02.2011г.
3. Communication from the commission to the council, the European Parliament,
the economic and social committee of the regions. Promoting Language Learning
and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004-2006. http://ec.europa.eu/education/doc/official/keydoc/actlang/act_lang_en.pdf. – Дата доступа:
04.02.2011г.