К.ф.н.,  доцент Альбекова А.Ш.

      Казахский агротехнический университет им. С. Сейфуллина, г. Астана

 

Cемантическое поле как метод изучения терминосистемы родства в русском языке

         

       Известно, что при описании языка современная лингвистическая наука основывается на системно-функциональном принципе, предполагающем использование комплексных единиц. В настоящее время наиболее универсальной из них считается семантическое поле. Под этим термином понимается «совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания ... и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений».

       В работах, посвященных изучению языка с точки зрения теории семантического поля, значительное место занимают проблемы лексической семантики. Это и неудивительно, так как лексика является одновременно наиболее важным и сложным аспектом языка, как в лингвистическом, так и в методическом отношении. Семантический признак, лежащий в основе семантического поля, может также рассматриваться как некоторая понятийная категория, так или иначе соотносящаяся с окружающей человека действительностью и с его опытом.

       Основная функция слова заключается в обозначении фрагментов действительности. Соответственно, совокупность слов можно считать ее отражением. Применение метода семантического поля при изучении словарного состава языка позволяет, во-первых, определить, насколько адекватно объективная реальность отражена в системе языка, во-вторых, подтвердить факт системной организации лексики, отражающейся в ее частных категориях.

       Особенно интересным, на наш взгляд, представляет собой исследование различных терминосистем.

       В разнообразной и сложной проблематике, связанной с изучением терминологии, особое внимание обращается на вопросы семантического описания терминов. На современном этапе научное решение этой проблемы в лингвистике характеризуется нарастающим стремлением рассматривать не столько отдельные термины, сколько конкретные терминосистемы. Не вызывает сомнения, что для понимания семантики той или иной терминологической единицы недостаточно изучать ее изолированно, необходимо исходить из системной организации лексического уровня языка, семантических отношений в лексике.

Особенность такого подхода заключается и в том, что он утверждает принцип всеобщности языковых связей и отношений, распространения общих законов языка и на терминологическую лексику. Системное изучение терминов обеспечивает более строгое в научном отношении изучение семантики отдельных терминов, способствует более точному, дифференцированному пониманию ее содержания [1].

Системный подход к изучению терминов, проявляющийся как основной на современном этапе лингвистических исследований, исторически развивает предпринимавшиеся ранее попытки изучения семантических отношений в терминологии. Первоначально – это изучение  вопросов    соотношения  терминологической и общеупотребительной лексики. Исследователи отмечают, что термин вне обычной сферы его употребления получает иные, дополнительные функции, диктуемые целью применения. Для современного этапа характерно глубокое изучение лексико-семантических особенностей терминов. Рассматриваются структуры лексического значения термина, в частности, оттенка значения, вопросы мотивированности терминов. Ученые приходят к выводу, что термин, являясь элементом языковой системы и, формируясь по ее законам, часто сохраняет свою внутреннюю форму, потому что функции слов языка не являются «чем-то внешним относительно его структуры, системных связей, закономерностей его развития» [2, 31].

Изучая природу системных отношений в различных семантических объединениях слов, ученые выдвинули понятие семантического поля.

Теория семантических полей, рассматривающая связанные между собой по значению единицы лексики, широко используется и при изучении терминосистем.

В своей статье мы более подробно остановимся на терминосистеме родства. Система родства представляет собой не только языковую, но и прежде всего этнокультурную систему. Слияние этих двух систем привело к созданию такой промежуточной области научных исследований, как этнолингвистика. Можно сказать, что терминология родства является таким языковым материалом, который на протяжении всей истории развития лингвистики вплоть до настоящего времени играет важную роль в решении научных проблем. Что касается семантики, то, по замечанию Т.П. Ломтева, «семантическое поле, выраженное терминами родства, стало полигоном, на котором испытываются разные методы семантического анализа» [3, 108].

Как отмечает М.А. Кронгауз, что «системность и строгость внеязыковых отношений обеспечивает почти идеальную разложимость лексемных значений, а также адекватность и полноту описания» [4,133]. Необходимо, конечно, обратить внимание на элементарные компоненты терминов родства, потому что они являются важными смыслами в той или иной культуре.

Так, в русском языке основную группу терминов родства составляют следующие лексемы: мать, отец, сын, дочь, муж, жена, сестра, брат, бабушка, дедушка, внучка, внук, тетя, дядя, племянница, племянник, невестка, сноха, зять, теща, тесть, свекровь, свекор, сватья, сват, золовка, деверь, свояченица, шурин, свояк.

Отметим, что для обозначения более дальних родственников используется основа -юродный (двоюродный, троюродный и т.д.) и приставка пра- (правнучка, праправнук, прадед и т.д.). В русской культуре имеется неограниченная возможность называть сколь угодно дальнего родственника. Кроме того, под влиянием романской культуры в XVIII веке были заимствованы слова кузен и кузина для обозначения двоюродных брата и сестры.

Такая система фактически основана на понятии актуального брака, и предполагается априори, что брак заключен единственный раз. Однако к терминам родства и брачных отношений в русской культуре относятся лексемы, связанные с вторичным браком, смертью одного из супругов, крещением и т.д. Сравните, например: мачеха, отчим, падчерица, пасынок, вдова, вдовец, кум, кума и другие.

В диахронии данная система также не является постоянной и строго определенной. В памятниках древнерусской письменности для обозначения родства использовались другие слова - стрый, вуй (уй), ятровка.

Сравните, например: Пославшю ему на войну сю съ вуемъ («дядя по матери») своимъ (Ип. л. 6760 г.) [5]; ИзАславъ, Святославъ и Всеволодъ высадиша строа («брат отца, деда» своего не поруба (Повесть временных лет 6567 г.[6]; Поймають мачехы своя и ятрови («жена брата») (Повесть временных лет) [6].

Итак, не только в историческом прошлом, но и в современном русском языке некоторые термины родства уходят в пассивный словарный запас. Это коснулось прежде всего таких слов как сноха, сватья, сват, золовка, деверь, свояченица, шурин, свояк, значение которых известно не всем носителям русского языка. В меньшей степени коснулось и таких терминов как невестка, тесть, свекор, свекровь. Их семантика известна почти всем, однако они постепенно становятся малоупотребительными и в речи заменяются на синонимичные аналитические сочетания лексем типа жена сына, мать мужа, мать жены, отец жены и т.д.

       Таким образом, современная наиболее употребительная лексема обслуживает так называемую «малую семью», состоящую из ближайших родственников, которые живут в одной семье. Это связано с тем, что многопоколенная семья стала анахронизмом. Однако тем не менее все основные термины родства в    русской лингвокультуре следует признать существующими.

Проанализировав семантическое поле терминов родства в русском языке, мы пришли к следующим общим выводам:

1. В современном русском языке выделяется группа слов, известная под общим названием «термины родства и свойства». Термины родства называют лиц по их кровнородственным отношениям и связям по родству. Родство - это отношения между родителями и детьми, между предками и потомками.

2. Термины родства в русском языке определяются следующими семантическими признаками: признаком старшинства поколений; признаком степени бокового родства, различающим родство по прямой или боковой линии; признаком пола.

3. Различают родство по прямой линии (родители и дети) и по боковой линии (братья и сестры, дядья, тетки и племянники), а также родство по восходящей и нисходящей линиям.

4.      Термины свойства называют лиц по их отношениям близости, в частности и семейным отношениям, возникающим не по родству, а в результате брачного союза. К терминам свойства относятся также слова, называющие лиц по отношениям, возникающим в связи с религиозными обрядами народа.

5.      С учетом признака «пол» родство делится на родство по линии мужа и по линии жены.

Литература:

 1.Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М., 1977. -167 с.

 2.Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка. //Вопросы языкознания, 1966, № 4. - С. 31-44.

 3.Ломтев Т.П. Конструктивное построение смыслов имен с помощью комбинаторной методики. Термины родства в русском языке. //Филологические науки, 1964, № 2. - С. 108-120.

4.    Кронгауз М.А. Семантика. - М., 2005.

5.    Летопись по Ипатьевскому списку. - СПб., 1871.

6.          Повесть временных лет по Лаврентьевскому списку. - М.- Л., 1926.