К.ф.н. Суродейкіна Т. В., студентка Полівчук І. І.

Чернівецький національний універсистет ім. Ю. Федьковича, Україна

ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ SPORT В АНГЛОМОВНОМУ

СПЕЦІАЛЬНОМУ ДИСКУРСІ

 

Як відомо, наше уявлення про світ детерміновано національною культу-рою, особливостями соціалізації, особистим і суспільним досвідом, системою накопичених знань. Результати про знання й взаємодії з навколишнім світом виражаються в певній концептуальній системіконцептосфері –  сукупності концептів нації, репрезентованих за допомогою національної мови [1, с. 31].

О. С. Кубрякова вживала поняття «концепт» для позначення культурно- вербалізованого змісту, представленого в плані вираження цілою низкою своїх мовних реалізацій, які утворюють відповідну лексико-семантичну парадигму,  як одиницю колективного знання, що має мовне вираження і відзначена етно-культурною специфікою [2, с. 23].

Мета нашої роботи – виявити та охарактеризувати вербалізацію концепту SPORT та побудувати його фреймову модель у системі англомовного спеціаль-ного дискурсу.

Дослідження концепту «Sport» у спеціальному дискурсі проводиться нами на матеріалі посібника спортивної тематики «A Handbook for Teaching Sports», присвяченого вивченню основних інстукцій, правил та навичок найпопулярніших видів спорту, таких як футбол, баскетбол, волейбол, хокей,  крикет, легка атлетика тощо. Дана книга складається з 10 розділів і налічує 39 243 слововживань, з них 113 (0,3%) спортивних термінів, які використову-ються  у  5 123 слововживаннях, що складає 13,1% обсягу тексту.

Дослідивши концепт «Sport» у спеціальному дискурсі Джорджа Грема на матеріалі  інструктивної книги «A Handbook for Teaching Sports», ми виокреми-ли наступні субфрейми фрейму «Sport»: Sport equipment, Sport games, Kinds of sport, Participants, Sport actions, Audience, Scoring system, Sport events, Competition sites, Sport clothes & shoes (див. схема 1).

 

 


Схема 1. Фреймова структура концепту SPORT в системі англомовного спеціального дискурсу

 

 

Скругленный прямоугольник: Participants

Sport competitors

 

Sport judge

 

With player

 

With ball

 
Скругленный прямоугольник: Scoring systemСкругленный прямоугольник: AudienceСкругленный прямоугольник: Sport actions

Other separate

equipment

 

Extreme sport

 

Lawn sport

 

Winter sport

 

Racing sport

 

 Other individual  kinds of sport

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


Кожен із поданих субфреймів ми розділили на слоти, які в свою чергу включають певні спортивні поняття. За кількістю слотів найбільшою наповненістю характеризуюся субфрейм Kinds of sport – 5 слотів (extreme sport, lawn sport, winter sport, racing sport, other individual kinds of sport), друге місце посідають Participants2 слоти (sport competitor, sport judge), Sport actions2 слоти (with player, with ball), Sport games 2 слоти (indoor games, open-air games). Такі слоти як racing equipment, water equipment, chess equipment, boxing equipment; water sport, fighting sport, body building, які входять до структури даних субфреймів у системі мови не використовуються в спеціальному дискурсі Джорджа Грема. Найменшою наповненістю характеризується субфрейм  Sport equipment – 1 слот (other separate equipment). Такі субфрейми як  Scoring system, Competition sites, Sport events, Audience, Sport clothes & shoes у нашому дослідженнні не діляться на слоти, оскільки включають окремі спортивні поняття, які існують самостійно.

Виокремивши спортивні поняття у книзі «A Handbook for Teaching Sports», ми згрупували їх у певні субфрейми, а опісля в слоти. Отже, за кількістю наповнення спортивними термінами переважає субфрейм Sport actions – 35 термінів (31%) → with player (hit, lead, run back, strike, loss by knock-out, step forward, shoot,  movement, keep a distance, holding, flight, wall, turn, knockout, compete, substitution, forcing, tactics, attack the goal, train, press, block, corner, transfer, position, incline) – 26 термінів (23%); with ball (lose, innings, dribbling,  kick the ball,  pass, throw the ball, throw-in, underhand pass, catch) – 9 термінів (8%). Друге місце посідає субфрейм  Participants – 24 терміни    (21,2%) → sport competitor (back, bat, runner, forward, player, runner-up,  winner, leader, starter, attacker, defender, shooter, server, goalkeeper, pivot, team, receiver. opponent, champion, offensive player) – 20 термінів (17,7%); sport judge (umpire, referee, scorer, coach) – 4 терміни (3,5%). Субфрейм Sport equipment нараховує 13 термінів (11,5%) → other separate equipment (ball, backboard, javelin, basket,club, net, cue, pole, racket, rope, band, whistle, weight) – 13 термінів (11,5%). Все меншою наповненістю характеризується субфрейм Sport games  11 термінів (9,7%) → open-air games (rugby, net-ball, cricket, football, volleyball, softball, handball, lawn tennis)8 термінів (7,1%); indoor games (table tennis, basketball, bowling) – 3 терміни (2,6%). Останній субфрейм Kinds of sport, який ми розділили на слоти winter sport (hockey) – 1 термін (0,9%), racing sport (hurdle racing) – 1 термін (0,9%), extreme sport (walking) – 1 термін (0,9%), lawn sport (athletics, running, relay) – 3 терміни (2,6%), other individual kinds of sport (jumping) – 1 термін (0,9%),  нараховує 7 термінів (6,2%) [4].

Розглянемо наповнення наступних субфреймів, які не діляться на слоти, а саме: субфрейм  Scoring system (draw, goal, point, score, single, foul, round, finish, record, rules) – 10 термінів (8,8%); Sport events (competition, match, tournament, win, start, final) – 6 термінів (5,3%); Competition sites (ring, stadium, playing     area) – 3 терміни (2,7%); Audience (fan, spectator, enthusiast) – 3 терміни (2,7%) Clothes & shoes (running shoes)  1 термін (0,9%), (див. таблиця 1).

Отримані результати можна зобразити у таблиці, поданій нижче:

                                                                                                      Таблиця 1.

Кількісне співвідношення субфреймів і слотів у концептології

                              Фрейму «Sport» в спеціальному дискурсі

                                                                                     

Назва субфрейму (слоту)

Кількість термінів

Відсотки

Sport actions

35

31%

with ball

with player

9

26

8%

23%

Sport equipment

13

11,5%

racing equipment

boxing equipment

water equipment

chess equipment

other separate equipment

0

0

0

0

13

0%

0%

0%

0%

11,5%

Participants

24

21,2%

sport competitor

sport judge

20

4

17,7%

3,5%

Kinds of sport

7

6,2%

water sport

winter sport

racing sport

fighting sport

extreme sport

lawn sport

body building

other individual kinds of sport

0

1

1

0

1

3

0

1

0%

0,9%

0,9%

0%

0,9%

2,6%

0%

0,9%

Sport games

11

9,7%

open-air games

indoor games

8

3

7,1%

2,6%

Scoring system

10

8,8%

Sport events

6

5,3%

Competition sites

3

2,7%

Sport clothes & shoes

1

0,9%

Audience

3

2,7%

Всього:

 113

100%

 

Отже, згідно даних таблиці 1., за кількістю слотів переважають суб-фрейми: Kinds of sport, Participants, Sport actions, Sport games. За кількістю наповнення спортивними термінами переважають субфрейми  Sport actions та Participants, які були вербалізовані в дослідженому нами спеціальному дискур-сі.

Література:

1. Болдырев Н. Н. концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред И. А. Стернина. – Воронеж. – 2001. –         С. 25 – 36.

2. Кубрякова Е. С. Концепт. Концептуализация  / Е. С. Кубрякова. М.: Язык славянской культуры, 1996. 271 с.

3. Суродейкіна Т. В. Лексеми мистецької термінології в авторському спе-  ціальному дискурсі / Т. В. Суродейкіна // Актуальні проблеми германської     філології в Україні та Болонський процес: Матеріали ІІ Міжнародної наукової      конференції. – Чернівці: Книги –  ХХІ,  2007. –  С. 326 – 330.

4. A Handbook for Teaching Sports By George Graham [Електроний ресурс]. — Режим доступу: http://www.arvindguptatoys.com/arvindgupta/vsosports.pdf