Мишина Алиса,

студентка III курса ИФМК

Бурятского государственного университета

(Научн. рук.: Шагдарова А. Б., преп. каф АЯЗ ИФМК БГУ)

 

Значимость чисел в китайской и русской языковых культурах

Жизнь любого человека не может быть представлена без чисел. Каждый знает дату своего рождения, количество прожитых лет, число членов своей семьи, также уверенно мы называем важнейшие даты в истории своей страны. В повседневной жизни нас окружает множество чисел: зарплата, налоги, цены, счета, оценки в зачетке. Что же представляют собой наименования чисел не с математической, а с лингвокультурологической точки зрения?

Исследование посвящено выявлению числовых приоритетов и некоторых скрытых смыслов, заложенных в числа, и понимание этих смыслов двумя отличающимися друг от друга языковыми культурами.

Отношения между Китаем и Россией переходят на новый уровень, на уровень деловых переговоров. Но нередко случаются недопонимания в поведении партнеров из-за большой культурной разницы (иные традиции, ритуалы, верования). Так, например, для русских до сих пор остается загадкой то, почему китайцы так трепетно относятся к числам, которые окружают их в повседневной жизни. В ходе исследования мы сравним значимость чисел первого десятка в языковом сознании представителей таких разных культур как русская и китайская.

В русском языке значение числа можно определить опираясь на ритмизированные и рифмованные устойчивые выражения: поговорки, загадки, скороговорки[5]. Что касаемо китайского мировоззрения, именно омофония в основном и определяет отношение современных китайцев к числам.

1. Древние китайцы, как и древние греки, считали, что «единица» – это основа всех чисел. Именно из единицы рождаются четные и нечетные числа. Китайский философ Лао-Цзы писал: "Одно рождает два, два рождает три…"[2]. Единица соединяет в себе четное и нечетное, мужское начало с женским началом, именно  потому «единица» является основой мира. Это означает и дух, и свет, и слава, но в то же время это материя, тьма и позор. Единица символизировала целостность и неразделенность мира.

В русском же миропонимании «единица» рассматривается как символ слабости и одиночества: одному и в раю не рай, одной рукой зла не свяжешь, один в поле не воин, одно головня и в печи гаснет, а двое и в поле горят, одна голова хорошо, а две лучше [1].

2. Число «два» – это начало неравенства и противоречия, причина разделения всего на Земле.[5] Два –  это инь, женское, земное, неблагоприятное начало. Но несмотря на это, в современной интернет – коммуникации "2" заменяет иероглиф  'любовь'. Необходимо отметить, что в Китае (в отличие от России) можно дарить два цветка. Омоним числа два –  легко.

Для русских «два» считается началом противоположности «дьявольским числом», но исходя из вышеприведенных в качестве примера пословиц к «единице», нельзя его понимать как число дьявола. Число – противоположность. Ни два ни полтора, на два фронта, два сапога пара [1].

3. Число «три» для китайцев дает такой ряд ассоциаций: три основных сокровища буддизма, триада "Небо - земля - человек", число силы Ян, 3 мира по представлениям буддистов (Мир пожеланий, Мир цвета, Мир бесцветий), три сокровища кабинета (кисточка, тушница, бумага) [5]. Также необходимо отметить, что духовная традиция гораздо чаще связаны с числом три, в различных мифологиях Вселенная состоит именно из трех компонентов: Неба, Земли и Воды. Омоним числа трирост.

В миропонимании русскими это число является хорошим, счастливым. В русских сказках часто употребляется число «три»: «Было у отца три сына», «ехал три дня и три ночи», «Три раза хлопнуть в ладоши», и т.д. В русском фольклоре число «три» очень часто отражает именно поворотные моменты в жизни человека, это заметно в «трёх дорогах», которые обычно расстилаются перед главными персонажами в момент судьбоносного выбора, который практически является вопросом жизни и смерти.

4. К числу «четыре» русскоязычные относятся с доверием, оно «устойчиво». Объясняется это присутствием числа «четыре» во многих устоявшихся и «устойчивых» вещах. Стол и стул имеют четыре ножки, в месяце 4 недели, существует 4 стихии (вода, земля, огонь, воздух), животное ходит на четырех лапах, четыре стороны света.

Число «четыре» – это для китайцев самое противоречивое число. С одной стороны, оно устойчиво как и для русских, символизирует четыре стороны света. С другой стороны, омофон числа четыре - смерть. Поэтому в Китае это цифру стараются вообще не использовать. В лифтах часто нет кнопки четвертого этажа, особенно в больницах т.к. это является «этажом смерти»,  пишется: 1, 2, 3, 5a, 5b. Самое страшное для китайцев сочетание цифр - 42, означающее «мертвый сын», обратное сочетание цифр, имеет омоним «легкая смерть»[2].

5. «Пять» у китайцев является самым важным из чисел, представляющим естественный жизненный ритм, космический миропорядок. Это самое благоприятное число, оно имеет такое же значение, как семерка в европейской культуре. В интернет - коммуникации «5» – замена иероглифа  (местоимение "я"). Для русских число «пять» несет в себе также исключительно положительную окраску. Это обусловлено наиболее популярной пятибалльной системой оценки знаний в России. Также «Пять» указывает на количество пальцев на руках и ногах человека. Отсюда одобрительное выражение «дай пять».

6.  В русском языке наблюдается негативный оттенок слова «шестерка», которое употребляется для обозначения человека, так сказать, «на побегушках». Также в современном понимании число «666» считается числом дьявола.  Но в противоположность этому, в христианстве шестерка означает совершенство, полноту, шесть дней творения. 

Для жителей Поднебесной «шесть» - это символ везения[3]. Число «66» в Китае не ассоциируется с "числом дьявола", а означает высшую инстанцию - небо. Омоним 66 - всегда везет. Омоним 6 - богатство.

7. Число «семь» имеет символическое, даже волшебное, мистическое значение [4]. Русский народ также издавна вводил число семь в волшебные сказки (о семи разбойниках, о семи богатырях).  Достаточно много примеров использования символического значения числа семь: семь чудес света, за семью замками, снять семь шкур, семь пятниц на неделе, до седьмого пота, семь пядей во лбу и т.д.

Китайцы относятся к числу более спокойно и так как название числа созвучно со словом  – «подниматься, получить», то номера автомобилей и телефонов, оканчивающиеся на 17 и 517, означают  продвижение по карьерной лестнице.

8. В русском языке не выявлены фразеологические единицы с элементом «восемь». В Китае же это любимейшее число, символ совершенства, полноты в природе и государстве [2]. Это 8 годовых праздников, 8 богов, 8 духов, 8 драгоценностей, 8 классов, приближенных императору. Не случайно Олимпийские игры 2008 г. в Пекине открывались 8 августа в 8 часов вечера.

9. «Девять» в китайской традиции символизирует понятие все, долго, навсегда. Омоним числа - долголетие.

У Русских число «девять» близко к числу «три». «Девять» это три раза по «три». Соответственно, все хорошее, волшебное, что вложено в число «три», умножается еще в три раза. В христианстве «9» – число небес и число чинов ангельских.

10. «Десять» — служебное число в нумерологии Китая. В Китае почти не употреблялась семеричная неделя, дни исчислялись по 10 в периоде 60 дней «Десять» — символ умерших, проходящих очищение в аду, еще не достигших просветления. Десять отделений у буддийского ада.

В русском языке число десять имеет значение множества  и обычно противопоставляется числу один: лучше десятерых виновных простить, чем одного невинного казнить; кто украл – тому один грех, а у кого пропало – тому десять; за десятью замками; дело десятое [6].

Подытожив, мы приходим к выводу, что числа в китайской языковой культуре играют значительно большую роль, чем в русской.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аджибекова Ф. Х. Концепт «число» в русской, абазинской и английской лингвокультурах /Ф.Х. Аджибекова// Психология человека. – Москва, 2010.

2. Антонова Ю.А. Символика китайских чисел в рамках теории и практики межкультурной коммуникации /Ю.А. Антонова// Политическая лингвистика. – Вып. 2 (40). – Москва, 2012. – С. 200-202

3. Аошуан Т. Китайская картина мира: язык, культура, ментальность. Языки славянской культуры. – Москва, 2004. – 232

4. Балова И.М., Кремшокалова М.Ч. Философские и нравственные концепты в русских и кабардинских паремиях. Издательство М. и В. Котляровых. – Нальчик, 2009. - 192 с.

5.  Цуй Х.Е. Семантика наименований чисел в русском и китайском языках: лингвокультурологический аспект: дис. канд. филол. наук: 10.02.20 /Х.Е. Цуй // - Краснодар, 2003. – 161 с.

6. Шондуг Б. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков: дис. канд. филол. наук: 10.02.20 /Б. Шондуг//- Санкт-Петербург, 2006.- 259 с.