Ларченко В.В.

Харьковский национальный экономический университет

Постколониальная перформативность английского языка А. Пенникок

А. Пенникок рассматривает несколько точек зрения на глобальное распространение английского языка, на основе которых выдвигает собственную в попытке примирения глобального и локального контекстов.

Первое направление в своей классификации А. Пенникок называет «колониальным торжеством», подчеркивая данным термином связь торжествующего распространения языка с его колониальным прошлым, что формирует «приверженность дискурсов», т.е. механизмов и способов, которыми определенные дискурсы следуют политикам английского языка. Согласно ученому, несмотря на распространенность и популярность данной точки зрения, в ней нет места возможности содействию распространения многообразия, которое бы ограничило доступ говорящего субъекта к английскому как «самому важному языку нашей эпохи».

Согласно следующей точке зрения, «модернизация», английский язык выступает уже не как источник воздействия благодаря своим сущностным характеристикам, но как неотъемлемая часть процессов развития и модернизации. Возникающая дихотомия английский язык / локальные языки устанавливает четкое разграничение, в котором первый, исполняя ключевую роль в сферах науки, технологии, глобальной коммуникации, отводит вторым второстепенную роль внутреннего языка для выражения, например, религии, стихосложения, дружеского разговора. Английский также называется здесь языком для глобальной конкуренции, тем самым, подчеркивая его связь с мировыми политико-экономическими системами, что в очередной раз символизирует о привилегированном положении английского в мире.

Следующее направление представляет собой более близкую к нейтральности точку зрения, названую «позицией либерализма невмешательства», главным представителей которого называется Д. Кристал. Согласно А. Пенникок в его теории глобального распространения английского языка находят свое взаимодополнение как поддержка преимуществ данного языка как глобального средства коммуникации, так и важность и необходимость многоязычия, в котором находят свое примирение «международная доступность» и «историческая идентичность». Самая главная критика А. Пенникок направлена в сторону отсутствия учета сложного социополитического контекста языкового использования. Это приводит к заявлению о «наивной опасности», которую таит в себе данное направление, будучи основанным на индивидуальном выборе и нейтральности.

За данным направлением следует направление, включающее в себя три подгруппы: лингвистическая экология, лингвистические права и лингвистический империализм; которые выступают за учет политического аспекта при изучении сущности английского языка, взаимосвязанного с такими категориями, как власть, знание и класс. Лингвистические права говорящего субъекта заключаются в возможности использования родного/неглобального языка в официальных учреждениях. Р. Филлипсон и Т. Скутнабб-Кангас критикуют принятие политик всеобщего распространения английского и выступают за сохранение языковых экологий как метафор природных экологий. Из этого А. Пенникок заключает, что ученые отмечают о необходимости внутренней поддержки и защиты языков меньшинства, т.е. лингвистических прав, в противовес внешней угрозе со стороны господствующих языков как английский, т.е. лингвистический империализм. Исследователь заявляет, что Р. Филлипсона интересует лингвистическая гегемония английского языка, в анализе которой не учитываются причины его выбора и использования говорящими субъектами. В отношении этого направления исследователь делает критическое заключение о том, что, несмотря на все далекие от аполитичности заявления представителей относительно опасности, которой подвергаются языки меньшинств, нуждающиеся в признании их языковых прав, здесь не рассматривается соответствие моделей лингвистического империализма и языковых прав пониманию использования языков говорящими субъектами.

Направление лингвистической гибридности критикует абсолютизацию категории лингвистического империализма, предлагая ей альтернативу в виде World Englishes – гибридных форм присвоения английского языка – которые и раскрывают изменения и адаптацию языков. Ученый отмечает, что и данное направление не лишено угрозы распространения аполитичного релятивизма, несмотря на коррективы, вносимые в предыдущую точку зрения.

При анализе всех этих направлений ученый приходит к выводу, что ни одно из них не может быть совершенным в рассмотрении проблемы данного языка. Именно поэтому исследователь, пытаясь найти между ними компромисс в признании «важности как перспектив лингвистической экологии/империализма/прав, так и категорий присвоения и гибридности», предлагает переосмысление феномена «всемирности английского языка» в терминах «постколониальной перформативности» в рамках методологии Дж. Батлер. А. Пенникок понимает под данным термином единение двух составляющих: политического осмысления глобальной роли английского языка и способов контекстуального/локального понимания использования, поглощения и изменения английского языка, который осознается уже как «другая форма “перформативности”».

Таким образом, можно сделать вывод, что А. Пенникок стремится найти выход из полярных ситуаций в осмыслении английского языка, заключающийся в учете его социополитического контекста. В результате ученый предлагает рассматривать его как постколониальную перформативность, обретающую свою другую сущность в преломлении через локальный контекст. Другими словами, можно сказать, что в основе теории А. Пенникок лежит теория власти М. Фуко, т.е. английский язык нуждается в постоянном сопротивлении со стороны других языков для укрепления и совершенствования своих уловок и механизмов подавления и исключения; а это означает, что именно в феномене многообразия английского языка постигается его сущность и обретается возможность создания теории, примиряющей все предыдущие точки зрения.