К.п.н.,
доцент Бессчетнова Л.В., к.ф.н., доцент Утесбаева Ж.М.
Алматинский
технологический
университет, Казахстан
РАЗВИТИЕ ПУНКТУАЦИОННО-ИНТОНАЦИОННЫХ
НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ
СИНТАКСИСА НА ЗАНЯТИЯХ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Профессиональная речь специалиста
технического профиля должна соответствовать качествам, обеспечивающим
эффективность производственного и
делового общения в условиях билингвизма. Важными показателями в этом аспекте
являются пунктуационная грамотность и интонационная выразительность, которые влияют на понятность русской научной и деловой речи в
письменной и устной формах.
Развитие
профессиональных коммуникативных навыков студентов казахского отделения
технологического университета осуществляется при изучении дисциплины
«Профессиональный русский язык» во время работы
над текстами научно-популярного и собственно-научного подстиля
профессионально-ориентированного типа. Они связаны с будущей практической
деятельностью студентов по выбранной специальности и являются
коммуникативно-совершенными образцами
текстов научного стиля для выработки четкого представления о характерных
особенностях научной речи. Параллельно с этим происходит повторение
грамматического материала, на основе которого закрепляются понятия, структура и
нормы изучаемого языка. Одной из важных является грамматическая тема «Cинтаксические
особенности научного стиля» и, в частности, ее подтема «Осложненные
предложения».
Для
успешного освоения синтаксиса научной речи необходим учет взаимосвязи и взаимодействия пунктуации и интонации,
так как смысловое
содержание и строение предложения передается с помощью графических (знаки
препинания) и звуковых (интонация) средств.
В основе обучения синтаксиса и
пунктуации лежит интонационный принцип, который заключается в сопоставлении
структуры предложения и интонации как
основного средства, раскрывающего смысловую
основу предложений и выражающего намерение говорящего, и учитывает роль
пунктуации как показателя ритмики и мелодики речи.
Пунктуация всегда связана с
интонацией. «С помощью знаков
препинания передается структура и членение текста, основные особенности
интонации» [1].
Как известно, пунктуация и интонация
зависят не непосредственно друг от друга, а от смыслового содержания и строения
предложения. «Пунктуация предназначена для деления речевого ряда на отрезки в
соответствии со смысловой и внешней
(ритмомелодической и синтаксической) структурой текста и его частей» [2].
В связи с этим одним из пунктуационных умений является умение выразительно читать и на этой основе находить смысловые отрезки - синтагмы в предложении и в целом тексте, зачастую требующие выделения их знаками препинания на письме. Наблюдение над взаимосвязью пунктуации и интонации в процессе изучения синтаксиса научной речи позволяет устанавливать интонационные особенности той или иной синтаксической конструкции и сопоставлять интонацию и пунктуацию, что в известной степени гарантирует верную расстановку знаков препинания, во многих случаях определяющуюся интонационными акцентами, и способствует донесению однозначного смысла научной информации.
Исходя
из этого, в
процессе работы над научными текстами профессионально-ориентированного типа при изучении особенностей
синтаксиса научного стиля преподавателю следует демонстрировать студентам
взаимосвязь знаков препинания и интонации, а также применять эффективные
способы развития пунктуационных и интонационных навыков обучающихся.
Обычно в практике обучения
неродному языку интонационные особенности языка-цели усваиваются на
практической основе. Работа над развитием интонационной выразительности речи
изучаемого языка в основном ведется путем подражания. Вспомогательным
средством, обеспечивающим усвоение интонационных закономерностей неродной речи,
может служить создание партитуры (логической разметки) предложений.
Этот прием можно рассматривать в качестве
разновидности синтаксических и пунктуационных упражнений (наряду с различного
вида диктантами, реконструированием синтаксических конструкций, пунктуационным анализом и др.), когда выразительное
чтение предложений привлекается дополнительно к наблюдению над синтаксическими
конструкциями в процессе опознавания пунктограммы и объяснения постановки знака препинания с
помощью пунктуационного правила. Таким образом проводится интонационное обоснование постановки или исправления
знака препинания - в совокупности с теоретически верным синтаксическим и
смысловым обоснованием.
С целью этого целесообразно ознакомить студентов со
знаками логической выразительности (логическими паузами и ударениями,
мелодикой), их вариативностью, функциональными особенностями и графическими
обозначениями: логические паузы обозначаются
вертикальной сплошной или пунктирной чертой – в зависимости от их длительности
и глубины; логические ударения подчеркиваются горизонтальной сплошной
(одинарной или удвоенной) либо пунктирной
линией - в зависимости от степени силы голоса; мелодический рисунок определяется
с помощью восходящих и нисходящих стрелок.
К примеру, при определении и передаче студентами смысла
предложений, осложненных деепричастными оборотами, внимание обращается на их обязательное обособление независимо от места в предложении.
Непременное пунктуационное и
интонационное выделение стоящих в разных позициях деепричастных оборотов можно
проиллюстрировать с помощью разметки, т.е. создания интонационной схемы. Подобные наблюдения полезно проводить и на конкретных
примерах интонационного сопоставления
пар предложений с обособленными деепричастными
оборотами, стоящими в разных позициях в предложениях.
Параллельно с начитыванием
предложений проводится расстановка знаков логической выразительности,
сопровождаемая наблюдениями: при обособлении
деепричастных оборотов имеющие место паузы будут глубже, чем наблюдаемые иногда
слабые паузы между другими частями предложения, а слова в составе
деепричастного оборота, несущие логическое
ударение, выделяются значительнее, чем слова, менее значимые в смысловом
отношении.
Студенты подводятся к выводу: чтение
деепричастного оборота характеризуется наличием четких пауз по его границам;
слово в его составе, несущее логическое ударение, произносится с бóльшей
силой и повышением голоса; на письме деепричастный оборот отделяется запятыми.
При выполнении такой работы важна роль
имитации образцовой интонации, лингвистической наблюдательности и речевого
слуха.
Например: ↑
1.
Являясь
одним из лидирующих российских продуктов,
↑ ↑
| семейство продуктов Компас ¦ охватывает все этапы производственного
↓
↑
цикла.
// Семейство продуктов Компас, | являясь одним из лидирующих
↑ ↑ ↓
российских продуктов, ¦ охватывает все этапы производственного цикла.
↑ ↑
2.
Снимаясь с барабана кардочесальной машины,
| слой волокон
↓ ↑
переформировывается
¦в
относительно толстый жгут. // Слой волокон,
↑
|
снимаясь с барабана кардочесальной машины,
| переформировывается ¦ в
¯
относительно
толстый жгут.
↑ ↑
3. Вытягиваясь на специальном вытяжном приборе, | этот жгут затем
¯ ↑
подвергается утонению. // Затем
этот жгут, |вытягиваясь на
специальном
↑
¯
вытяжном приборе,
¦ подвергается утонению.
↑ ↑ ↑
4. Проводя 3-хмерное моделирование, черчение
и подготовку
↑
технологической документации, |система T-FLEX
CAD позволяет
¯
проводить инженерные расчеты ¦
для станков с ЧПУ. // Система T-FLEX
↑
↑ ↑ ↑
CAD, | проводя
3-хмерное моделирование,
черчение и подготовку
технологической документации, |
позволяет проводить инженерные
¯
расчеты ¦ для станков с ЧПУ.
Итак, наблюдение над
пунктуационно-интонационным оформлением предложений и проведение интонационной разметки
с целью создания наглядных образцов воспроизведения интонационно-смысловой
подосновы предложений, например, с деепричастными оборотами оживляет
изучение синтаксиса русского языка, вызывает интерес к мелодическим явлениям
изучаемого языка и способствует запоминанию
соответствующих пунктуационных правил.
Литература:
1. Воителева Т.М.
Теория и методика обучения русскому языку: учеб. пособие для вузов / Т.М. Воителева.
- М.: Дрофа, 2006. - С. 183.
2. Матвеева Т.В.
Полный словарь лингвистических терминов / Т.В.
Матвеева. - Ростов н / Д: Феникс, 2010. - С. 355.
3.
Черемисина-Ениколопова Н.В. Законы и правила русской интонации. - М.: Флинта:
Наука, 1999. - 520 с.
4. Бессчетнова Л. В. Профессиональный русский язык: учебное пособие для
бакалавров специальности «Технологические машины и оборудование». –Алматы: АТУ,
2016. – 123 с.