«Филологические науки» /7. Язык, речь, речевая коммуникация

Анохина Светлана Петровна

 доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой «Русский и иностранные языки», Россия

Шевченко Оксана Александровна

 руководитель издательских проектов Российское представительство издательства «Макмиллан», Росиия

 Эпизодическая ситуационная модель дискурса интервью

Ядром теории ситуационной модели дискурса является особая структура репрезентации знаний. Т.А. ван Дейк именует ее двумя терминами: «ситуационная модель» и «эпизодическая модель» [1]. Ситуационной модель названа потому, что в основе гипотезы лежат не абстрактные знания о стереотипных событиях и ситуациях (как во фреймах, сценариях и прочих структурах), а личностное знание носителя языка, аккумулирующее его предшествующий индивидуальный опыт, установки и намерения, чувства и эмоции. Термин «эпизодическая модель» обусловлен тем, что модель является составляющей частью эпизодической памяти. Понятия «личное знание» и «эпизодическая память» естественным образом связаны, поскольку эпизодическая память представляет собой часть долговременной памяти, в которой хранится личный опыт – детальная информация о событиях или действиях, прошедшая обработку в кратковременной (рабочей семантической) памяти. Итак, ситуационные модели находятся в эпизодической памяти.

Базисные атрибуты когнитивной модели находят свое отражение в двойной репрезентации смысла текста в эпизодической памяти. Понимание речи предполагает создание носителем языка семантического представления в форме базы текста и структуры знания в виде ситуационной модели. Схожие компоненты содержит и модель В. Кинча [5], чем и определяется важность его теории.

Текстовая база постоянно сравнивается с уже имеющейся ситуационной моделью, что позволяет ограничить текстовую базу информацией, выраженной или подразумеваемой самим текстом, без интерполяции большого объема активированного знания. Вышесказанное означает, что понимание ограничено оценкой текстовой базы не только в связи с локальной и глобальной когерентностью, но также и в связи с соответствующей ситуационной моделью. Т.А. ван Дейк описывает этот процесс как познание концептуального и референциального значения текста [1].

Таким образом мы можем говорить о том, что к когнитивной модели обработки дискурса применим понятийный аппарат традиционной семантики, а именно понятие семантического треугольника, где текстовая база – есть сигнификат текста (дискурса), а ситуационная модель – референт текста (дискурса).

                                                          ТЕКСТ (ЗНАК)

МОДЕЛЬ СИТУАЦИИ                                                                               ТЕКСТОВАЯ БАЗА

  ( РЕФЕРЕНТ)                                                                                             (СИГНИФИКАТ)

Рис. 1 Когнитивная репрезентация дискурса

С одной стороны, вполне очевидно, что при порождении и восприятии дискурса (а в диалогическом дискурсе эти процессы происходят почти одновременно) [4] мы получаем два взаимообратных процесса. Так, при порождении адресант исходит из имеющейся у него ментальной репрезентации ситуации, которую он намерен вербализовать. Далее он выстраивает пропозициональную базу и в конечном итоге создает сообщение. При восприятии происходит обратный процесс. В обоих случаях терминальными точками являются модель ситуации и текст:

МОДЕЛЬ СИТУАЦИИ                                БАЗА ТЕКСТА                                 ТЕКСТ

Рис. 2 Когнитивная репрезентация порождения и восприятия дискурса

Дальнейшая разработка модели приводит к мысли о недостаточности указанных компонентов, что связано с узким характером терминов «восприятие» и «порождение». В.В.Красных анализирует взгляды ряда ученых и приходит к выводу о том, что восприятие, понимание и интерпретация иерархически упорядочены [3: 231-232], результатом чего является психологический процесс перехода от поверхностного осмысления текста к его глубинным слоям.

Мы считаем целесообразным придерживаться термина «интерпретация» как наиболее емкого, учитывающего контекстуальные факторы и отвечающего лингвистическим параметрам исследования.

Более того, интерпретация как процесс приписывания субъектом дискурсу семантического значения не происходит в вакууме: субъект дискурса прежде всего социален и дискурс производится и воспринимается в конкретных ситуациях, в рамках широкого социокультурного контекста. Поэтому следует подчеркнуть контекстуальное основание модели, сводимое к пониманию процесса обработки дискурса как не только когнитивного, но и в то же время социального события [2: 159].

В процессе когнитивной обработки дискурса анализ прагматического контекста приобретает особую важность. Аксиомой можно считать утверждение, что понимание дискурса не сводится к пассивной репрезентации языкового объекта, но является частью интерактивного процесса, в котором адресат активно интерпретирует действия адресанта. Т.А. ван Дейк подчеркивает, что анализ контекста – мощный рычаг в выведении макроструктуры: он дает возможность с большой долей вероятности предсказать тему и тип дискурса [1: 50], т.е. темы определяются в терминах вероятности или приемлемости, а, значит, прогноз на их наличие должен быть выполнен еще до начала дискурса или его фрагмента. Важно также и то, что для того или иного дискурса может быть приемлема не одно, а несколько и даже много тем. Тогда анализ контекстуальной информации позволяет выяснить, какая тема наиболее вероятна, что говорит об упорядоченной иерархии тематического репертуара.

Столь пристальное внимание, которое уделено нами прагматическому контексту, указывает на необходимость внесения в когнитивную репрезентацию дискурса контекстной модели. Тогда и само понятие дискурса, определяемое как текст в экстралингвистической окружении, будут соположимо с прагматической составляющей его обработки.

  МОДЕЛЬ СИТУАЦИИ                              БАЗА ТЕКСТА                                 ТЕКСТ

                                                                       МОДЕЛЬ КОНТЕКСТА

Рис. 3 Когнитивная репрезентация интерпретации дискурса

И все-таки сложность когнитивного подхода диктует ряд дополнительных требований. Теоретические основы модели, заложенные Т.А. ван Дейком, включают еще ряд важных категорий.

Одним из принципиальных свойств когнитивной модели ученый считает комплексность ее описания. При таком подходе процесс когнитивной обработки текста мыслится как «сложное взаимодействие информации, поступающее от разных уровней организации дискурса» [2: 163]. Параллельная обработка данных на указанных уровнях обеспечивает таким образом оперативность обработки дискурса в целом.

Другой важнейшей характеристикой является стратегическая природа когнитивной модели. Знание стратегий обеспечивает гибкое восприятие текста в условиях комплексного взаимодействия данных на различных уровнях организации дискурса и коммуникативного контекста [1: 73].

В характеристике когнитивной модели Т.А. Ван Дейка процесс интерпретации дискурса предстает как сложнейший механизм, одновременно и весьма общий, но и далеко не полный. Принимая в целом эту модель, остановимся на ее конкретизации. Обобщенность модели диктует ряд ограничений. Укажем наиболее значимые.

Во-первых, анализ языковой информации следует ограничить описанием семантического понимания. Это ограничение продиктовано способностью пользователя определенного языка обрабатывать информацию не полностью или неточно и тем не менее понимать текст. Также следует учитывать структуры представления знаний в той мере, в которой они существенны для моделирования конкретного дискурса на определенном языке. Более того, следует ограничить использование контекстуальной информации в когнитивной обработке дискурса необходимостью определения семантических процессов. И, наконец, следует абстрагироваться от различий между индивидуальными пользователями языка и рассматривать их как социальные субъекты (social actors), члены социальных групп [1: 136].

Все вышеприведенные компоненты когнитивного моделирования несомненно применимы к интервью как диалогическому дискурсу. Когнитивное моделирование диалога не остается за пределами внимания исследователей. Т.А. ванн Дейк предлагает схему такой модели, которая в связи со сложностью задач позволяет упорядочить исследовательский процесс. Так, ученый предлагает три уровня описания модели: семантический, прагматический и интеракциональный. Семантический уровень обработки информации предполагает конструирование пропозициональной базы текста.

Выведение пропозиционального содержания описывается как одновременно линейный и циклический процесс: в результате каждого цикла обработки поступившей информации из рабочей памяти в эпизодическую переносятся «старые» пропозиции, освобождая место для создания «новых». Одновременно, для установления связи образованных пропозиций с целостным значением дискурса и актуализируемой в нем темой используются входящие в состав энциклопедических знаний макроправила. Макроправила отменяют нерелевантные пропозиции, позволяют делать обобщения и выводы и создавать глобальные пропозиции, относящиеся к глобальным фактам. Применение макроправил приводит к созданию из поступающих пропозиций одной или нескольких макропропозиций, репрезентирующих актуализируемую тему дискурса. Таким образом, в эпизодической памяти происходит постепенное построение иерархической структуры репрезентаций дискурса [4: 139].

Таков процесс создания глобального содержания дискурса, известного в трудах Т.А. Ван Дейка как макроструктура дискурса. Получившаяся макроструктура может быть далее структурирована в глобальные схематические структуры – суперструктуры, определяемые как глобальный синтаксис текста, организующий главные темы дискурса [1]. Таким образом, база текста обладает двумя глобальными категориями: суперструктурой и макроструктурой. Выведение базы текста составляет семантический уровень когнитивной обработки дискурса.

Параллельно семантическому процессу происходит процесс прагматической обработки информации, поскольку природа вербального взаимодействия требует от участников коммуникации понимания не только того, что сказано, но и того, что сделано в дискурсе.

Параллельно семантической и прагматической обработке дискурса в сознании человека происходит интеракциональная обработка. На каждой стадии диалога, получая языковую и прагматическую информацию, коммуниканты создают репрезентацию актуализируемой социальной ситуации. В этом процессе оказываются задействованными экстралингвистические знания самого разного характера. В рамках данного процесса имеет место не только канонический анализ социальной ситуации, но создание репрезентаций используемых в данном лингвокультурном сообществе интерактивных стратегий. Роль ситуационной модели, таким образом, трудно переоценить: посредством ее заполняется «брешь» между «тем, что сказано» и «тем, что понято».

Как видим, эпизодическая ситуационная модель, один из перспективных способов когнитивного моделирования, обнаруживает, с одной стороны, сходства с прочими моделями и инкорпорирует поверхностную репрезентацию (текст), пропозициональную базу текста (макроструктуру и суперструктуру) и модель ситуации. С другой стороны, ситуационная модель отличается от других акцентом на личностном знании коммуникантов, что придает ей интерпретативный и стратегический характер.

Литература

1. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. – Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. – 308 с.

2. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 23. – М.: 1988. С. 153 -211.

3. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. – 270 с.

4. Цурикова Л.В. Проблемы когнитивного анализа дискурса в современной лингвистике// Вестник ВГУ. – Серия 1. Гуманитарные науки. - № 2. – Воронеж, 2001. – С. 128-157.

5. KintschW. The role of knowledge in discourse comprehension and production: a constructive-integration model // Psychological Review, 1988. - № 95. – P. 163-182.