В.Михайленко, доктор філол. наук

                                                           Буковинська державна фінансова академія

                                                           Чернівці, Україна

                                                           І.Вітовська, магістр

                                                           Прикарпатський національний 

                                                           університет  імені Василя Стефаника

                                                           Івано-Франківськ, Україна

 

 

                       Дистрибутивні моделі лексеми intellectual:

                                     функціональна семантика

         Стаття присвячена структурі лексичного та функціонально-семантичного значення прикметника intellectual у системі мови та дискурсу. Встановлено 12 дистрибутивних моделей даного прикметника, які вирізняють певний компонент значення, необхідний для  вираження авторської інтенції. Стаття написана у рамках структурної та когнітивної теорії.

         Ключові слова: прикметник, лексема, функціональна семантика, сполучуваність, дистрибутивна модель, компонентний аналіз, концепт.

         The article is focused on the structure of the lexical and functional semantic meaning of the adjective “intellectual” in the language competence and discourse. 12 distributional models of the adjective “intellectual” are defined, where the dominant component I revealed necessary to express the author’s intention. The article is written in the framework of structural and cognitive linguistics.

       Key terms: adjective, lexeme, functional semantics, combinability, distributional model, componential analysis, concept.

        Сучасне мовознавство розвиває когнітивний (Болдирєв В.В.[2, 9]), концептуальний (Павільніc Р.І. [7, 36]) антропоцентричний (Голубовська І.О.[6, 1]), дискурсивний (Шевченко І.С.[9, 108]), та етнокультурний (Гриценко І. П.[4, 1]) типи аналізу для інтегрального представлення мовленнєвої діяльності в центрі якої знаходиться людина. Відповідно новітня парадигма відходить від строгих таксономічних  структур до вивчення мови, де відбувається перетин усіх складових для породження смислу необхідного для вираження авторської інтенції.

        Концепт слугує для пояснення психічних, ментальних  інтелектуальних ресурсів мовця і відбиває його сприйняття картини світу [ 1, 9].Концепти в нашій свідомості виникають через пізнання світу, через нашу діяльність, а точніше складаються з:

1) сенсорного досвіду;

2) предметної діяльності людини;

3) розумових операцій із уже існуючими в свідомості концептами;

4) мовного знання (людині можуть у мовній формі пояснити концепт;

5) шляхом свідомого пізнання мовних одиниць [1, 16].

Оскільки концепти відбивають у мові інформацію про реальний світ, вони посідають чільне місце у розумінні ментальності народу. У зв’язку із складною структурою, концепт вирізняє свою концептосферу в картині світу

        Метою даної розвитку є моделювання компонентної структури прикметникової лексеми intellectual яка виступає домінантою субконцепту intellectual characteristic у межах концептосфери intellect.

        Об’єктом даної статті є прикметникова лексема intellectual  та лексико-семантичне поле intellectual characteristic як один із засобів вираження концепту “intellect”.

Матеріалом дослідження слугує  Corpus of Cotemporary English (COCA)[ 15]. Заснований у 2008  році, на даний момент COCA є найбільшим корпусом американського варіанту англійської мови (American English). Він вміщує понад 400 000 слів тексту розділених по категоріях: розмовна мова, газети, журнали, художня література, академічні роботи.

Інтелектуальна діяльність людини є фундаментальною рисою людини, як істоти мислячої, спроможної до пізнавальної діяльності.

        Мовні вираження інтелектуальних якостей людини неодноразово ставали об’єктом вивчення і характеристики (Богуславська 1995, Дмитровська 1985,Нікітіні 2000,Щепіна 1984,Овсяннікова 2006,Закірова 2007, та ін).

       Для вирізнення складових лексичного значення прикметника “ intellectual” необхідно провести компонентний аналіз на основі статей п’яти тлумачних словників.

Компонентна структура лексичного значення intellectual.   Таблиця №1.

Компоненти лексичного

значення

         intellectual

Oxford Advanced

Learner’s Dictionary

Cambridge Advanced Learner’s

Dictionary

Merriam –Webster

Learner’s

Dictionary

The American Heritage Dictionary of the English language

Longman Dictionary of Contemporary English

1.     connected with the person’s ability to think in a logical way and understand things

+

+

+

-

+

2.     (of a person)well educated and enjoying activities in which you have to think seriously about things

+

-

-

+

+

3.     needing a serious thoughts to understand

-

-

+

-

+

4.     developed or chiefly guided by the intellect rather than by emotion or experience

-

-

+

+

-

5.     engaged in activity requiring the  use of the intellect

-

-

+

-

-

6.     given to study, reflection, and speculation

-

-

+

-

-

За результатами компонентного аналізу встановлено, сказати що головними компонентами лексичного значення є:

1. logic thinking;

2. language perception;

3. mental activities;

4. guided by intelligence;

5. creativе;

6. apt to learning;

         Беручи до уваги словникові дефініції можемо виділити  семантичні опозиції  значенні лексеми “ intellectual”, куди входять зазначені компоненти

intellectual vs. non-intellectual:

perceptive vs non-perceptive (highbrow, highbrowed, rational, reflective, good, serious, sophisticated);

cerebral vs. emotional):

mental vs. physical):

noetic vs. emotional.

           Проведений аналіз дає нам можливість розглянути сполучуваність лексеми intellectual у структурі мікроконтекстів, таким чином, ми зможемо встановити дистрибутивні моделі даної лексеми та вирізнити її функціональну семантику.

Сполучуваність  нами розгадається як лексико граматична категорія , яка характеризує здатність мовних одиниць сполучатися одна з одною у мовленні [ 8].

1. AP (intellectual) + NP (collective noun), наприклад:

Generally speaking, the intellectual class is made up of men of average or less than average intelligence, and the agent who assumes such a cover would be quite safe from detection by police.(Hermon,A . The Song Spy Ring. Triquarterly, 1996 (fall): 71-105.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на розумові здібності при сполученні з іменниками, що означають групу людей (class, society, elite).

2. AP (intellectual) + NP (human-being’s activity), наприклад:

There were no brawls, no loud laughter, no raised voices; none of the intense intellectual talk Ruth would have liked to become embroiled in. (Gordon, Emily Fox. It will come to me “. Spiegel & Grau (New York) 2009:43-98.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальну дію людини при сполученні з іменниками, що означають зазначену дію (life, way, talk, look).

3. AP (intellectual) + NP (human-being’s environment), наприклад:

The streets narrowed in the Latin Quarter, one of the oldest of Paris, home to churches, Roman ruins, universities, the Grandes Ecoles, book stores, and, now, research facilities. It was still an intellectual centre. (Black, Cara. “Murder in the Latin Quarter”. Soho (New York) 2009:89-121.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальну рису оточення при сполученні з іменниками, що означають оточення (circle, environment, culture, centre)

4. AP (intellectual) + NP (human-being’s parts of a face), наприклад:

Any ideas lurking behind that broad intellectual forehead?" " Cussler, Clive. ”Serpent”. Putman (New York) 1999: 67-92.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальну рису обличчя людини при сполученні із соматичними іменниками (forehead, face, eyes).

5. AP (intellectual) + NP (human-being’s gender and kinship), наприклад:

If truth be told, he really likes only intellectual women anyway. (Broman, Catharine Savage. “On husbandry “.Simon & Schuster (New York) 1991(spring): 248-259.)

Unlike her quiet, less intellectual sisters, Jesus Maria spoke in a sophisticated border Spanish pronounced the Mexican way. (Islas, Arturo. “Migrant Souls“.Williams Morrow and Company (New York): 1990: 23-78.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальність людини та її рідних при сполученні із зазначеними іменниками ( woman, man, child, husband, wife, mother).

6. AP (intellectual) + NP (human-being’s property), наприклад:

“Law. Media. Intellectual property. "Sounds fascinating, he thought. (Shaara, Lila. “The fortune teller's daughter “.Ballantine Books Edition (New York) 2008(fall):12-134.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальний тип property рису при сполученні з іменниками типу resources, characteristic, power, quality.

7. AP (intellectual) + NP (abstract notions), наприклад:

 “I accuse you of intellectual dishonesty." Binky looks as if she is going to faint. She looks stricken and feeble”   Onyx (New York) 1991(fall):32-89.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальну рису абстрактного поняття при сполученні з іменниками типу freedom, poverty, immaturity, laziness, maturity

8. AP (intellectual) + NP (activity), наприклад:

She was beginning to enjoy the pure intellectual challenge of the game. "             (Barbara Michaels.” Vanish with the Rose “.Simon & Schuster (New York) 1992: 21-145.)

 It was the intellectual exercises that Field performed on the track of a criminal that Dickens wanted to understand. Myself and most of the rest of London would be allowed to share Dickens's interest in the subject over the course of that year. (Palmer, William J. “The Detective and Mr. Dickens”. St. Martin's Pres (New York) 1990:67-167.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальний характер дії, що потребує від людини розумових здібностей при сполученні з іменниками типу game, puzzle, exercise, challenge,

9. AP (intellectual) + NP (abstract trend), наприклад:

Simone and I had been in Lithuania just under two weeks, and still the intensity of our trip threw me out of emotional and intellectual alignment. (Jonaitis, Monique. Firewater “.Frontiers 2006(3): 65-72.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальний характер напряму при сполученні з іменниками типу companionship, alignment, development.

10. AP (intellectual) + NP (effort), наприклад:

To that end, and solely as an exercise for intellectual growth, he called Lydia and invited her out, careful to do so when Lyle was at work, so as not to arouse his roommate's entirely unjustified suspicions. (Jane Smiley.”Moo”.Knopf (New York) 1995:67-89.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальний рису при сполученні з іменниками типу result, growth, revenge, effort.

11. AP (intellectual) + NP (argument), наприклад:

He stopped, as if expecting Solomon to involve himself in an intellectual argument on the nature of perception. At that moment, a sudden gust of wind caused the ship to heel sharply. (Jablokov, Alexander. The Breath of Suspension”. Harper's Magazine 1994 (July):64-78.)

Прикметникова лексема intellectual вказує на інтелектуальний рису при сполученні з іменниками типу argument, inquiry, explanation.

12. a sort of + AP (intellectual) + NP (???), наприклад:

We lived in Prospect Park, a sort of intellectual pueblo east of campus, in a tiny walk-up apartment with scarred tables and gimpy chairs and pine plank bookcases crammed with paperbacks. ( Keillor, Garrison.” Wobegon boy”. Frontiers 1998(10): 13-67.)

У неофіційному мовленні  лексема intellectual уживається в сполученні з ідіомою sort of. Автор використовує зазначене сполучення для приниження інтелектуальності людини, предмета.

         На синтаксичному рівні прикметник intellectual  у реченні вживається в атрибутивній  і сполучується з іменником і предикативній формах. наприклад:

There was no one she could have talked to. Ruth, her sister, was too young, and her mother, perfectly wonderful in her way, was too intellectual, too brittle, an old-fashioned bluestocking. (McEwan, Ian. ”On Chesil Beach”.New Yorker 2006: 98-103.)

У першому прикладі, коли прикметник ужитий у предикативній функції, значення його обмежене завдяки сполученню з наступним іменником. Проте у другому прикладі, прикметник ужитий в атрибутивній функції, саме він( прикметник) уточнює домінантний компонент лексичного значення іменника.

         Проведене дослідження прикметникової лексеми intellectual, як одного із засобів вираження концепту intellect, дало можливість встановити структуру лексичного значення intellectual в системі мови (компонентний аналіз) і його функціональну семантику у рамках речення та дискурсу (дистрибутивний аналіз). Широка функціональна семантика прикметникової лексеми intellectual зумовлює існування та породження нових синонімів у дискурсі для точної передачі авторської інтенції: academic, brainy, bright cerebral, clever, donnish, educated, enlightened, erudite, highbrow, intelligent, knowledgeable, learned, literary, rational, scholarly, smart, sophisticated, studious, well-read, wise, witty.

        Семантичний аналіз вирізнив три потенційні  компоненти в прикметниковій лексемі:

1.intellectual розумний, інтелектуальний” на противагу до нерозумного (intelligent vs. unintelligent);

2. intellectual  такий, що керується розумом, а не емоціями”, див. опозицію:  cerebral vs. emotional;

3.intellectual розумовий на противагу до фізичного”, див. опозицію: mental vs. physical.

       Подальша категоризація концепту intellect в англомовній картині світу та його субконцепту intellectual потребує великого об’єму фактологічного матеріалу, що бажано провести в типології дискурсу.

 

                                            ЛІТЕРАТУРА

1.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической

семантике языка. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1996. – 104 с

2.Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской

филологии. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. – 123 с.

3. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Материалы Второй

Междунар. шк-семинара по когнитив. лингвистике, 11–14 сент. 2000

г. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев; Редкол.: Е.С. Кудрякова и др.: В 2 ч. Ч. 2.

Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. – 261 с.

4. Гриценко І. П. Етнокультурний стереотип як феномен культури: дис... канд. філос. наук: 09.00.04 / Таврійський національний ун-т ім. В.І. Вернадского.  Сімф., 2004.

5. Леонтьева Т. В. Интеллект человека в зеркале русского языка автореф. дис….канд. филолог. наук. Екатеринбург, 2003.

6.Голубовська І.О. Етноспецифічні константи мовної свідомості. Автореф.дис….канд.філолог.наук. Київ, 2004.

7. Павильнис Р.И. Проблема смысла. Современней логико-

философский анализ языка. – М., 1983.

8. Словник лінгвістичних термінів.  http://library.durov.com/http-087.rar.

9.Шевченко І.С. Когнітивно-прагматичні дослідження дискурсу// Дискурс як когнітивно-комунікативний феномен колективна монографія / За заг. ред.. І.С. Шевченко.- Харків Константа, 2005.-С.105-117.

10. The American Heritage Dictionary of the English language. Third Edition. Boston New York: Muffin Company, 2000. 1630 p.

11. Cambridge Аdvanced Learner’s Dictionary of English. Cambridge:

CambridgeUniversity Press, 1997. 1773 p.

12. Hornby A. S. Oxford Advanced Learners Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1997. 1428 p.

13. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education

Limited, 1999. 1679 p.

14. Merriam- Webster’s Learner’s Dictionary.http://www.learnersdictionary.com/

15. Corpus of American Contemporary English. http://www.americancorpus.org/