Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы исследования языка

Д.филол.н. Архипкина Г.Д.

Филиал Московского государственного университета технологий и управления им. К. Г. Разумовского в г. Ростове-на-Дону

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА В АСПЕКТЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЙ

КОНВЕРГЕНЦИИ

Интерпретация текстов художественной литературы и публицистики предполагает знание основных понятий парадигматической и синтагматической стилистики и умение использовать их, анализируя текст того или иного жанра. Прежде всего, это композиционные особенности текста, перспектива повествования, стилистические фигуры и приёмы, а также тропы, т.е. те основные моменты, которым уделяется особое внимание в лекционном курсе стилистики немецкого языка.

 Однако многолетний опыт работы автора статьи на романо-германском отделении филологического факультета Южного Федерального университета показал, что использование только стилистических приемов при интерпретации текстов художественной литературы и публицистики (в том числе и статей газетного стиля) оказывается недостаточным для полного анализа текста, поскольку не охватывает выходящие за поверхностные рамки текста критерии. С одной стороны, немыслимо провести полноценную стилистическую интерпретацию художественного текста без привлечения литературоведческого материала (сведения об авторе, об эпохе, в которой он творил, о литературном направлении, об особенностях жанра).  С другой стороны, игнорирование отдельных критериев текстуальности в рамках лингвистики текста лишает интерпретацию её полноты, целостности и конвергенции со стилистическими фигурами, тропами и приёмами. 

Обращение к элементам лингвистики текста обусловлено, прежде всего, тем, что эта наука рассматривает текст не только как чисто языковой феномен, но и как коммуникативную единицу, выделяя  закономерности смысловых структур текста и супрасинтаксические категории, которые определяют структуру фразовых единиц и крупных блоков текста.  Это, в свою очередь, предполагает использование при анализе  текста некоторых критериев и принципов, связанных с ним непосредственно на поверхностном уровне или выходящих за рамки текста и реализующихся на уровне его глубинной структуры. Помимо текстуальных критериев интерпретацию текста в значительной степени улучшают такие понятия лингвистики текста как концепция суперструктуры, типы тематической прогрессии, способы развертывания темы и т.д. Привлечение к интерпретации элементов лингвистики текста позволяет вскрыть глубинные связи в тексте, проследить развитие логической цепочки, вникнуть более детально в содержание текста с его причинно-следственными, временными и пространственными связями, иными словами, послужить основой для создания у студентов новой серии стереотипов по ориентации в целом тексте.

Рассмотрим наиболее важные, на наш взгляд, текстуальные критерии, которые могут использоваться при интерпретации текста в аспекте стилистической конвергенции. Важным при интерпретации текста представляется учет такого понятия лингвистики текста как изотопия текста, которая напрямую связана с другим понятием лингвистики текста, а именно, с тематической прогрессией. Тематическая прогрессия является зеркальным отражением актуального членения предложения применительно к тексту. Тема и рема являются главными смысловыми компонентами текста. Тема (предмет изложения, процесс, явление) должна быть в фоновых знаниях читателя. Рема   (новая информация о предмете, процессе, явлении) раскрывает тему, составляя основное содержание текста. Рема, раскрывающая тему, может быть выражена в каждом абзаце или же развиваться в рамках нескольких абзацев. В целях более глубокого понимания текста рекомендуется выделять тематический и рематический ряды текста. Целесообразность такого выделения объясняется тем, что, если соединить тему, полученную из обобщения целого тематического ряда текста, с ремой, которая обобщает весь рематический ряд текста, то можно получить ядерное высказывание, выражающее в сжатом виде главный смысл текста. Тематическая  прогрессия текста проявляется в расположении тем. Различают линейную тематическую прогрессию, прогрессию со сквозной темой (главной темой), прогрессию с подтемами,  которые конкретизируют главную тему и прогрессию с производными темами, дополняющими подтемы определенной информацией. Тема и подтемы образуют первый план тематической прогрессии и должны четко выявляться в процессе анализа текста. Производные темы выходят на второй план и могут быть опущены при интерпретации текста.  В то же время следует помнить, что тема как основная информация текста развивается по определенным коммуникативным принципам: дескриптивному (описательному), нарративному (повествующему), экспликативному (объясняющему) и аргументирующему.

 Тематическую прогрессию текста обеспечивает  один из критериев текстуальности, а именно, когезия, которая относится к грамматическим реляциям текста, существует между знаками текста в его поверхностной структуре и реализует межфразовые связи двух типов: анафорические и катафорические. Анафоры (повторы и замещения) создают тематическую преемственность. Катафоры (скрепы, служебные слова) выполняют логико-связующую функцию.)

Вслед за немецким лингвистом Барбарой Зандихь мы трактуем когезию в широком смысле слова, включая сюда все средства, сигнализирующие о связях между компонентами поверхностной структуры текста [2,с.363-365]. Критерий когерентности, хотя и связан с когезией, так как образуется при помощи средств когезии, однако, его дефиниция выходит за рамки чисто языковой. Когерентность характеризует связь, которая возникает при восприятии текста между понятиями (концептами) и отношениями (реляциями), и присуща глубинной структуре текста. Эта связь делает прозрачными такие категории текста как расположение во времени, каузальность, следствие, цель, вероятность/определенность и т.д. Когерентность не просто признак текста, а скорее результат когнитивных процессов, которые происходят в каждой конкретной ситуации в результате взаимодействия знаний о тексте и накопленных общих знаний у пользователя текстом. Именно когерентность является предпосылкой для конструирования темы. Эта когнитивная или содержательно-семантическая структурированность текста не обязательно эксплицитно выражена в тексте. С когезией и когерентностью тесно связан критерий интенции, который трактуется как намерение автора создать текст, отвечающий определенным целям и игнорирование    первых двух критериев может привести к затруднению процесса коммуникации или к полному нарушению его (например, в интервью).

Не менее важным критерием в аспекте интерпретации текста является критерий информативности, под которым понимается степень предсказуемого/непредсказуемого, известного/ неизвестного в тексте. Любой текст информативен: независимо от того, насколько могут быть предсказуемы форма и содержание, среди них будут всегда встречаться вариативные, не полностью предсказуемые сведения или оккуренции. Следует заметить, что очень низкая информативность мешает восприятию текста, так как она снижает интерес и даже может привести к нежеланию студентов работать с текстом. Высокая информативность тоже может осложнить работу с текстом, поскольку обилие непредсказуемых, неизвестных или неожиданных ситуаций действует негативно, снижая концентрацию внимания и, естественно, мотивацию (например, при интерпретации текстов такого литературного жанра как парабола).

Значимым моментом при выборе текста для анализа является принятие во внимание такого критерия текстуальности как акцептабельность. Этот критерий вытекает из установки читателя, направленной на ожидание когерентного текста, который является для него необходимым и релевантным, чтобы получить какие-либо знания, эстетические ценности, новую информацию (в зависимости от социального или культурного контекста, типа текста и цели читателя).

Следующий критерий, а именно критерий ситуативности, предполагает наличие факторов, которые делают текст релевантным в определенной коммуникативной ситуации. В качестве примера можно привести такой фактор как объём текста (так, небольшой объем текстов рекламы, объявлений или дорожных обозначений определяется большой релевантностью этих текстов в конкретных  ситуациях).

Существенную роль при интерпретации текста играет критерий интертекстуальности  (связи между текстами), который облегчает рассмотрение определенного  текста при условии предварительного знакомства с одним или несколькими подобными текстами: отношение по типу  текст-текст(ы). Интертекстуальность очень важна при классификации видов текстов с типичными для них свойствами и признаками, что особенно касается текстов одного жанра (драма, роман, новелла, пародия, критика, репортажи, эссе и т.д.): отношение по типу: текст-тексты жанра.

Названные выше критерии текстуальности функционируют как конститутивные принципы, определяющие текстовую коммуникацию. Существуют, однако, и регулятивные принципы, которые не определяют, а контролируют текстовую коммуникацию. В качестве таких принципов можно назвать эффициентность, соответствие между контекстом и критериями текстуальности.

Лингвистика текста располагает кроме вышеперечисленных еще и рядом других, не менее важных для интерпретации текста понятий, однако, опыт работы показывает, что знание основных критериев текстуальности и умение правильно пользоваться ими наряду с элементами макро- и микростилистики, позволяет дать более глубокую и полную интерпретацию текста.

Литература:

1.Богин Г.И. Типология понимания текста. Тверь: Изд-во Лабиринт, 1989.192с.

2.Sandig Barbara. Textstilistik des Deutschen. 2.Auflage. Walter de Gruyter GmbH und Co.KG,  Berlin. 584 S.