Тошоманова Д.О.

ст. преподаватель кафедры теории языков и литературы, магистр филологии КГУ им.А.Байтурсынова, г.Костанай

 

О ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КОСТАНАЙСКОЙ ОБЛАСТИ

 

Проблемы межнациональных отношений приобретают все большую и большую актуальность, особенно в многонациональных регионах.

Так, этнолингвистический состав населения Казахстана, а в частности и Костанайской области чрезвычайно многообразен. В настоящее время в республике компактными и некомпактными группами проживают   представители свыше ста национальностей, говорящие более чем на ста  языках, сотнях социально-активных разновидностях двуязычия и многоязычия.

Важная роль в языковом развитии принадлежит контактированию языков.

В условиях многонациональности в результате длительного территориального контакта населения в республике сложились различные типы двуязычия и многоязычия.  Встречаются случаи несовпадения родного языка   и  национальной   принадлежности  личности. В этой связи следует отметить,  что,   как показывает живая языковая практика, родной язык развивают и представители других наций.

В  настоящее  время,   по   мере  развития  международных  контактов  все большее количество людей  во всех странах мира не ограничиваются родным языком, они читают, разговаривают, слушают радиопередачи, пишут хотя бы в малой степени на втором, третьем. Так начинается билингвизм  (двуязычие) (все чаще употребляются слова полилингвизм и даже мультилингвизм).

В таком полиэтническом государстве, как Казахстан, необходимо  развивать и поддерживать двуязычие разных типов, в том числе с компонентом "русский язык". Это может быть не только казахско-русское, но и узбекско-русское, таджикско-русское, корейско-русское и иное двуязычие. Почему именно с компонентом "русский"? Потому что исторически у нас сложилось так, что этот язык стал языком межнационального общения на всей нашей территории. И не как-то вдруг, а постепенно. Еще задолго до советского периода, и особенно в советское время, русский язык вошел не только в  быт, но и в различные области материальной и духовной жизни казахстанского общества.

Русский язык в Казахстане до сих пор занимает достаточно крепкие позиции, он является официальным по Конституции и для представителей многих национальностей, проживающих в республике, языком межнационального общения.

Как показывают результаты опроса, русский язык в Костанайской области продолжает оставаться в значительной мере основным языком для всех национальностей, проживающих в республике, делающим доступным информационные, научные и культурные ценности.

«Закон о языках»  учитывает и роль государственного языка, и приоритеты межнационального, и необходимость английского.  Но, чтобы законы, закрепляющие государственное двуязычие и поддерживающие многоязычие, стали работать на благо нашей многонациональной страны, нужно не только подготовить, но и осуществлять государственную программу по развитию би- и полилингвизма. При этом, на наш взгляд,  необходимо, чтобы в разработке мероприятий по внедрению государственного языка во все сферы нашей жизни могли участвовать и специалисты в области как казахского, так и русского языкознания, чтобы эти программы учитывали и бытование русского как языка межнационального и мирового общения. Чтобы не получилось так, что, основываясь лишь на приоритетах государственного языка, эти программы стали бы способствовать выдавливанию из сферы обращения языка межнационального. Нельзя допустить, чтобы один язык вытеснил другой, точно так же - чтобы один из них поглотил другой. Надо, чтобы они жили бок обок, взаимодополняя и взаимообогащая друг друга.

Для того чтобы  укреплять и развивать дву-  и многоязычие в нашей области, стране необходимо создать все условия для софункционирования языков во всех жизненно важных сферах.

Работа по развитию би- и полилингвизма должна быть еще более глубокой и последовательной. Подрастающее поколение надо учить казахскому, русскому и английскому языкам начиная с детского сада. Очень важно, чтобы эта работа не носила разовый характер, а, напротив, имела стратегическое значение. Следует совершенствовать методику обучения языку, модернизировать ее с учетом современных требований. Нужны новые учебники, методические пособия, в том числе на электронных носителях, специальные кабинеты. Кроме этого, необходимо создавать школы, где обучение будет вестись на двух и даже трех языках. Следует поддерживать инициативы национально-культурных центров и объединений в данном направлении.

Многонациональный характер Костанайской области и необходимость проведения конструктивной языковой политики обусловливают актуальность исследования социолингвистических основ развития дву- и многоязычия, прогнозирование тенденций его развития. Языковая политика должна быть направлена на создание необходимых условий в сфере образования для развития би- и полилингвизма. Успех вероятен при учете казахстанского законодательства и мировых тенденций по активному сохранению и развитию дву- и многоязычия.

 

 

                                      Список использованной литературы

1.Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. - Киев, 1979. – С.3.

2.Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). - Л., 1975. – 276с.

3.Закирьянов К.З. Обучение языкам в условиях активного билингвизма // Ядкяр. – 2001. - №3. – С. 110-118.

4.Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. - М., 1972. – С. 28-29