Карамнов А.С.

Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, Россия

Экспертная оценка учебных пособий в системе экспертизы образовательной среды

 

Экспертное оценивание образовательной среды – это динамически развивающееся направление, которое характеризуется широкой областью применения. Экспертизе подвергаются учебники, учебные пособия и другие ресурсы перед тем, как стать неотъемлемым компонентом учебного процесса. Технологии экспертных оценок применяются при лицензировании образовательных учреждений, а также при аттестации педагогических работников.  Экспертными функциями наделяются диссертационные советы, осуществляющие процедуру оценивания актуальности, научной новизны, теоретической и практической значимости исследований [Крулехт и др., 2002].

В.А. Ясвин отмечает необходимость разработки аппарата формального описания экспертизы образовательной среды и предлагает использовать в этих целях систему параметров. Совокупность базовых параметров в этой системе составляют широта, интенсивность, модальность, степень осознаваемости и устойчивость [Ясвин, 2001].

Широта образовательной среды показывает, какие субъекты, объекты, процессы и явления в нее включены. Интенсивность образовательной среды определяется степенью ее наполненности различными условиями, влияниями и возможностями в совокупности с частотой их проявления. Модальность характеризует образовательную среду с качественной точки зрения, показывая степень выраженности того или иного показателя, а также степень использования учащимися учебных ресурсов. Так называемая осознаваемость образовательной среды является показателем включенности в нее всех субъектов образовательного процесса. Наконец, устойчивость образовательной среды позволяет судить о ее состоянии в диахронической перспективе.

Учебные издания, являясь неотъемлемым компонентом образовательной среды, часто становятся объектами экспертизы. Учитывая тот факт, что создание учебного издания подразумевает расценивание его как системы знаний, дидактической системы и педагогической системы [Редакторская..., 2002], экспертная оценка касается анализа всех этих компонентов.

В настоящее время в России действует Положение о порядке проведения экспертизы учебников, целью которого является обеспечение их качества и формирование федеральных перечней учебников. Согласно этому положению, «объектом экспертизы является учебное издание, содержащее систематическое изложение содержания учебного предмета» [Приказ..., 2010]. Оценка учебных изданий подразумевает проведение педагогической и научной экспертизы.

В задачи педагогической экспертизы входит определение соответствия содержания учебника федеральному государственному образовательному стандарту, возрастным и психологическим особенностям обучающихся, принадлежности издания к системе учебников, обеспечивающих преемственность изучения учебного предмета и к результатам освоения основной образовательной программы общего образования.

В процессе проведения научной экспертизы оценивается соответствие содержания учебника современным научным представлениям, где учитывается соответствующая ступень общего образования и требования федерального государственного образовательного стандарта.

Проведением экспертизы учебников занимаются экспертные организации, в которые входят Российская академия наук, Российская академия образования и другие учреждения, действующие на основании своих уставов.

Проблематика экспертной оценки учебных пособий (в частности, по английскому языку) в теории и практике преподавания иностранных языков и культур заключается в текущей неопределенности в плане разграничения понятий «методика» и «лингводидактика» [Гальскова и др., 2006; Крупченко, 2007]. В сфере экспертной оценки тематических учебных пособий эти термины также имеют неясное содержательное распределение. При этом особенно важным является соотношение методических и непосредственно языковых сторон содержания пособий, позволяющее выявить определенные признаки качества этих учебных изданий.

Разграничение методики и лингводидактики все еще далеко от завершения, так как разными научно-методическими школами эти термины употребляются неоднозначно. С одной стороны, их употребление бывает синонимичным, с другой стороны, они рассматриваются на отдельные научные области, где лингводидактика занимается созданием теоретических основ, в то время как методика занимается внедрением результатов лингводидактического исследования в учебный процесс [Джусупов, 2009].

Существует мнение о том, что теория и практика (методика) преподавания иностранных языков и культур образует единство таких сфер научного знания, как прикладная лингвистика, языковая педагогика и лингвистическая дидактика [Millrood, 2010].

Прикладная лингвистика в области методики имеет свой предмет – коммуникативную компетентность, которая включает в себя практические знания, речевые умения и навыки, необходимые для эффективного решения коммуникативных задач в разных видах деятельности через аудирование, чтение, говорение и письмо. Языковая педагогика как часть методики обучения иностранным языкам и культурам исследует педагогический процесс как учение, т.е. с точки зрения личности и познавательной деятельности учащихся. В свою очередь, лингвистическая дидактика как составляющий элемент методики  рассматривает педагогический процесс как обучение, с позиции учителя и в контексте передачи знаний в ходе обучающей деятельности.

Таким образом, провести содержательную дифференциацию методики и лингводидактики как в целом, так и в контексте анализа учебно-методических пособий по английскому языку представляется затруднительным. Поэтому полагается целесообразным разграничить содержание обучения иностранному языку и культурам конкретного учебника в двух направлениях. В области прикладной лингвистики это собственно язык с его звуковыми, лексическими, словообразовательными, морфологическими, синтаксическими, стилистическими и другими особенностями. В методике, в свою очередь, содержание обучения определяется совокупностью педагогических и дидактических обобщений в контексте методической культуры, обусловливающей написание того или иного учебного пособия.

 

Литература:

1. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 336 с.

2. Джусупов М. Лингводидактика и методика в полинаучной системе языкового образования / М. Джусупов // Русский язык за рубежом. – 2009. – №2. – С. 26-32.

3. Крулехт М.В. Экспертные оценки в образовании / М.В. Крулехт, И.В. Тельнюк. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – 112 с.

4. Крупченко А.К. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании : автореф. дис. ... д-ра пед. наук / А.К. Крупченко. – М., 2007. – 46 с.

5. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 23 апреля 2010 г. № 428 «Об утверждении Положения о порядке проведения экспертизы учебников» // Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти. – 2010. – № 28. – С. 38-41.

6. Редакторская подготовка изданий / С.Г. Антонова [и др.] – М.: МГУП, 2002. – 468 с.

7. Ясвин В.А.Образовательная среда: от моделирования к проектированию. / В.А. Ясвин. – М.: Смысл, 2001. – 365 с.

8. Millrood R. Theory of Language Teaching: linguistics, didactics, pedagogy / R. Millrood. – Saarbrucken: Lambert Academic Publishing. 2010. – 144 p.