Филологические науки/7, Язык, речь, речевая коммуникация
Чеканова
В.Д.
Карагандинский
государственный университет им. Е.А.Букетова, Казахстан
Концепт «Свобода» в немецком и русском языках
Данная
статья посвящена рассмотрению концепта «свободы» в русском и немецком языках.
Это попытка рассмотреть одно явление «свобода» со стороны западной - немецкой культуры и со стороны славянской
- русской культуры. Уже множество столетий слово «свобода» будоражит ум
человечества. Люди сражаются за свою свободу, люди добиваются свободы, люди
требуют свободы. Сколько поэтических строк и музыкальных композиций было
посвящено этому прекрасному слову «свобода». Эта статья является стремлением
понять суть слова «свобода», выраженное в русской и немецкой культуре, и являющееся при этом универсальным понятием,
присутствующем во всех языках мира.
Но для
начала необходимо определить само понятие «Концепт». Концепция - система
взглядов на что-либо, основная мысль [1]. Концепция - понятие, образ понятия, способ пониманья, соображения
и выводы [2]. Так какова же система взглядов, способ понимания человеком такого
абстрактного понятия, как свобода в русском и немецком языках. Ведь согласно
теории Вильгельма фон Гумбольдта, язык - дух народа.
Чтобы понять
как рассматривалась свобода в немецком и русском языке, стоит обратиться к
мыслям великих деятелей обоих культур. Знаменитый немецкий писатель XX века
Эрих Мария Ремарк, известный своими произведениями о войне, оценивал свободу
так: "Свободен лишь тот, кто потерял все, ради чего стоит жить." Писатель
и мыслитель XVIII века Иоганн Вольфганг Гёте
говорил: "Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идет на
бой." А русский мыслитель и писатель уже XIX века Фёдор Михайлович
Достоевский мыслил: "Свобода не в том, чтоб не сдерживать себя, а в том,
чтоб владеть собой." Немецкий философ Иоганн Фридрих Шиллер считал так же:
"Свободен лишь тот, кто владеет собой."
Из всего
этого можно сделать вывод, что во всех столетиях на протяжении долго времени
свобода в обоих культурах считалась чем особо важным, труднодостижимым, а так
же сложным явлением, требующей большого труда, переоценки обычных ценностей . Итак, что же понимается под
термином «свобода» в немецкой и русской культуре. Словарь Ожегова даёт
следующее объяснение слова «свобода»:
1. В философии: возможность проявления субъектом своей
воли на основе осознания законов развития природы и общества; 2. Отсутствие
стеснений и ограничений, связывающих общественно-политическую жизнь и
деятельность какого-нибудь класса, всего общества или его членов; 3. Вообще -
отсутствие каких-нибудь ограничений, стеснений в чем-либо; 4. Состояние того,
кто не находиться в заключении, в неволе [1].
В словаре Даля приводится следующее
объяснение: Свобода - своя воля, простор, возможность действовать по-своему;
отсутствие стесненья, неволи, рабства, подчинения чужой воле. Свобода понятие
сравнительное; она может относиться до простора частного, ограниченного, к
известному делу относящемуся, или к разным степеням этого простора, и наконец к
полному, необузданному произволу или самовольству [2].
В
немецких толковых словарях можно найти следующую дефиницию слову «die Freiheit»:
1.Zustand, in dem jemand von bestimmten
persönlichen oder gesellschaftlichen, als Zwang oder Last empfundenen
Bindungen oder Verpflichtungen frei ist und sich in seinen Entscheidungen
o. Ä. nicht [mehr] eingeschränkt fühlt;
Unabhängigkeit, Ungebundenheit; 2. Möglichkeit, sich frei
und ungehindert zu bewegen; das Nichtgefangensein; 3. Recht,
etwas zu tun; bestimmtes [Vor]recht, das jemandem zusteht oder das er bzw. sie
sich nimmt [3].
По этим определениям из толковых словарей мы видим,
что в русском и немецком языке понятия о свободе сходны, то есть,
неограниченость движений физически, и моральное право на совершение каких-либо
поступков. Но, конечно, осознание и определение что такое свобода рождается
непосредственно в умах самих граждан, относящих себя к немецкой или русской
культуре. Поэтому необходимо так же обратиться к мнению людей, выясненного посредством
опроса, проведенного в немецкоговорящей и русскоговорящей среде.
Опрос в
Германии показал, что для опрошенных:
24% - свобода от социальной нужды - от безработицы,
бездомности, бедности. 21% - свобода действий - т.е. свободное передвижение,
свободный образ жизни. 52% - свобода своих прав на выбор своей профессии,
государства, определение своих целей в жизни, которых можно достичь.
3% - воздержались от ответа [4].
По результатам опроса, проведенных в России,
можно наблюдать расхождение с установками западной культуры в понимании
свободы. Более 2/3 респондентов придерживаются мнения, что свобода является
тем, без чего вся жизнь становится бессмысленной. И лишь треть опрошенных считают, что материальное
благополучие стоит на первом месте и свобода имеет второстепенную важность.
Такой же
результат с небольшими статистическими отклонениями можно проследить на
протяжение несколько десятилетий исследований. В отличие от западного человека
свобода не является понимание реализации своих прав, и в то же время
соблюдением своих обязанностей. Для славян свобода является тем, что называется
- «быть самому себе хозяином». Таким образом можно подойти к русскому слову
«воля», которая является составляющей частью понятия «свобода» и выражается в
самых разных проявлениях, но подразумевает нечто энергетическое, нежели
материальное.
Так что
же есть «воля»? В русском толковом словаре приводится следующее понятие:
1. Способность осуществлять свои желания, поставленные
перед собой цели; 2. Сознательное стремление к осуществлению чего-нибудь; 3.
Пожелание. Требование; 4. Власть. Возможность распоряжаться [1].
Русскому слова «Воля» равносильно немецкое
слово «der Wille, die Willenkraft». В
немецком толков словаре можно прочесть такое определение:
Jemandes Handlungen, Verhaltensweise leitendes Streben, Wollen, besonders als Fähigkeit des Menschen, sich bewusst für oder gegen etwas zu entscheiden; durch bewusste geistige Entscheidung gewonnener Entschluss zu etwas; bestimmte feste Absicht [3].
Итак
из вышесказанного можно увидеть, что понимание свободы у русского человека и
немца расходятся. Хотя изначально можно было подумать, что свобода она
универсальна, а значит, равна и одинакова для всех. Но сложившийся на
протяжении сотни лет характер людей, определяемый их культурой раскрывается
именно в таких общенародный словах, показывая свою суть.
Таким образом в данной статье была
предпринята попытка осознать выражение концепта «свобода» в русском и немецком
языках. В изученном материале
отразилось, что понимание такого слова-универсалия, как свобода,
является собственным и особенным в каждом языке – русском и немецком, а именно
в славянской и германской культуре.
Литература:
1. Словарь русского языка Ожегова (1949, 22-е издание,
1990; с 1992 - "Толковый словарь русского языка", совместно с Н. Ю.
Шведовой).
2. Толковый словарь В. Даля. Современное написание
слов. Републикация выполнена на основе II издания (1880-1882 гг.)
3. http://www.duden.de
4. Wie halten es die Deutschen
mit der Freiheit? John Stuart Mill Institut für Freiheitsforschung e.V. an
der SRH Hochschule, 2011