Филологические науки/7, Язык, речь, речевая коммуникация

 

Чеканова В.Д.

Карагандинский государственный университет им. Е.А.Букетова, Казахстан

Концепт «Свобода» в немецком и русском языках

 

         Данная статья посвящена рассмотрению концепта «свободы» в русском и немецком языках. Это попытка рассмотреть одно явление «свобода» со стороны западной  - немецкой культуры и со стороны славянской - русской культуры. Уже множество столетий слово «свобода» будоражит ум человечества. Люди сражаются за свою свободу, люди добиваются свободы, люди требуют свободы. Сколько поэтических строк и музыкальных композиций было посвящено этому прекрасному слову «свобода». Эта статья является стремлением понять суть слова «свобода», выраженное в русской и немецкой культуре, и  являющееся при этом универсальным понятием, присутствующем во всех языках мира.

         Но для начала необходимо определить само понятие «Концепт». Концепция - система взглядов на что-либо, основная мысль [1]. Концепция - понятие, образ понятия, способ пониманья, соображения и выводы [2]. Так какова же система взглядов, способ понимания человеком такого абстрактного понятия, как свобода в русском и немецком языках. Ведь согласно теории Вильгельма фон Гумбольдта, язык - дух народа.

         Чтобы понять как рассматривалась свобода в немецком и русском языке, стоит обратиться к мыслям великих деятелей обоих культур. Знаменитый немецкий писатель XX века Эрих Мария Ремарк, известный своими произведениями о войне, оценивал свободу так: "Свободен лишь тот, кто потерял все, ради чего стоит жить." Писатель и мыслитель XVIII века Иоганн Вольфганг Гёте говорил: "Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идет на бой." А русский мыслитель и писатель уже XIX века Фёдор Михайлович Достоевский мыслил: "Свобода не в том, чтоб не сдерживать себя, а в том, чтоб владеть собой." Немецкий философ Иоганн Фридрих Шиллер считал так же: "Свободен лишь тот, кто владеет собой."

         Из всего этого можно сделать вывод, что во всех столетиях на протяжении долго времени свобода в обоих культурах считалась чем особо важным, труднодостижимым, а так же сложным явлением, требующей большого труда,  переоценки обычных ценностей . Итак, что же понимается под термином «свобода» в немецкой и русской культуре. Словарь Ожегова даёт следующее объяснение слова «свобода»:

1. В философии: возможность проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития природы и общества; 2. Отсутствие стеснений и ограничений, связывающих общественно-политическую жизнь и деятельность какого-нибудь класса, всего общества или его членов; 3. Вообще - отсутствие каких-нибудь ограничений, стеснений в чем-либо; 4. Состояние того, кто не находиться в заключении, в неволе [1].

В словаре Даля приводится следующее объяснение: Свобода - своя воля, простор, возможность действовать по-своему; отсутствие стесненья, неволи, рабства, подчинения чужой воле. Свобода понятие сравнительное; она может относиться до простора частного, ограниченного, к известному делу относящемуся, или к разным степеням этого простора, и наконец к полному, необузданному произволу или самовольству [2].

В немецких толковых словарях можно найти следующую дефиницию слову «die Freiheit»:

1.Zustand, in dem jemand von bestimmten persönlichen oder gesellschaftlichen, als Zwang oder Last empfundenen Bindungen oder Verpflichtungen frei ist und sich in seinen Entscheidungen o. Ä. nicht [mehr] eingeschränkt fühlt; Unabhängigkeit, Ungebundenheit; 2. Möglichkeit, sich frei und ungehindert zu bewegen; das Nichtgefangensein; 3. Recht, etwas zu tun; bestimmtes [Vor]recht, das jemandem zusteht oder das er bzw. sie sich nimmt [3].

         По этим определениям из толковых словарей мы видим, что в русском и немецком языке понятия о свободе сходны, то есть, неограниченость движений физически, и моральное право на совершение каких-либо поступков. Но, конечно, осознание и определение что такое свобода рождается непосредственно в умах самих граждан, относящих себя к немецкой или русской культуре. Поэтому необходимо так же обратиться к мнению людей, выясненного посредством опроса, проведенного в немецкоговорящей и русскоговорящей среде.

         Опрос в Германии показал, что для опрошенных:

24% - свобода от социальной нужды - от безработицы, бездомности, бедности. 21% - свобода действий - т.е. свободное передвижение, свободный образ жизни. 52% - свобода своих прав на выбор своей профессии, государства, определение своих целей в жизни, которых можно достичь.

3% - воздержались от ответа [4].

          По результатам опроса, проведенных в России, можно наблюдать расхождение с установками западной культуры в понимании свободы. Более 2/3 респондентов придерживаются мнения, что свобода является тем, без чего вся жизнь становится бессмысленной. И лишь треть  опрошенных считают, что материальное благополучие стоит на первом месте и свобода имеет второстепенную важность.

         Такой же результат с небольшими статистическими отклонениями можно проследить на протяжение несколько десятилетий исследований. В отличие от западного человека свобода не является понимание реализации своих прав, и в то же время соблюдением своих обязанностей. Для славян свобода является тем, что называется - «быть самому себе хозяином». Таким образом можно подойти к русскому слову «воля», которая является составляющей частью понятия «свобода» и выражается в самых разных проявлениях, но подразумевает нечто энергетическое, нежели материальное.

         Так что же есть «воля»? В русском толковом словаре приводится следующее понятие:  

1. Способность осуществлять свои желания, поставленные перед собой цели; 2. Сознательное стремление к осуществлению чего-нибудь; 3. Пожелание. Требование; 4. Власть. Возможность распоряжаться [1].

Русскому слова «Воля» равносильно немецкое слово «der Wille, die Willenkraft». В немецком толков словаре можно прочесть такое определение:

Jemandes Handlungen, Verhaltensweise leitendes Streben, Wollen, besonders als Fähigkeit des Menschen, sich bewusst für oder gegen etwas zu entscheiden; durch bewusste geistige Entscheidung gewonnener Entschluss zu etwas; bestimmte feste Absicht [3].

         Итак из вышесказанного можно увидеть, что понимание свободы у русского человека и немца расходятся. Хотя изначально можно было подумать, что свобода она универсальна, а значит, равна и одинакова для всех. Но сложившийся на протяжении сотни лет характер людей, определяемый их культурой раскрывается именно в таких общенародный словах, показывая свою суть.

Таким образом в данной статье была предпринята попытка осознать выражение концепта «свобода» в русском и немецком языках. В изученном материале  отразилось, что понимание такого слова-универсалия, как свобода, является собственным и особенным в каждом языке – русском и немецком, а именно в славянской  и германской культуре.

 

Литература:

1. Словарь русского языка Ожегова (1949, 22-е издание, 1990; с 1992 - "Толковый словарь русского языка", совместно с Н. Ю. Шведовой).

2. Толковый словарь В. Даля. Современное написание слов. Републикация выполнена на основе II издания (1880-1882 гг.)

3. http://www.duden.de

4. Wie halten es die Deutschen mit der Freiheit? John Stuart Mill Institut für Freiheitsforschung e.V. an der SRH Hochschule, 2011