Психологические
особенности способностей дошкольника к овладению иностранными языками
Жубандыкова
М.Қ.
(магистрант АГУ им. К. Жубанова, Актобе, Казахстан).
Весьма волнующим для родителей и
немаловажным для педагога является вопрос о способностях ребенка к овладению
иностранными языками. А именно, существуют ли специфические способности в этой
области, и если да, то, как они связаны с другими свойствами личности и можно
ли их корректировать.
М.М. Гохлернер и Г.В. Ейгер выделяют
следующие компоненты лингвистических способностей:
ярко выраженная вербальная память;
быстрота и легкость образования
функционально-лингвистических обобщений;
имитационные речевые способности на
фонетическом, лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях;
способность к быстрому овладению
новым психолингвистическим углом зрения на предметы объективного мира при
переходе от одного языка к другому;
способность к формализации вербального
материала. [1, С. 139]
Эти не совсем ясные формулировки
справедливо критикуются А.А. Леонтьевым, который выдвигает достаточно смелое
утверждение, что ''способностей к языку'' вообще нет как таковых.
''В целом способности к языку
складываются… из многих компонентов, чаще всего неспецифических,
неспециализированных'' считает ученый. К таким неспецифическим способностям
А.А. Леонтьев относит общий тип нервной системы, темперамент, характер,
индивидуальные различия в протекании психических процессов (памяти, мышления,
восприятия, воображения), а также индивидуальные особенности личности,
связанные с общением. [2, С. 88]
И.Л. Шолпо полностью согласна с А.А.
Леонтьевым, который утверждает, что ''нет никаких ограничений, называемых
''природой'', на возможности ребенка''.
Однако И.Л. Шолпо считает, что
говорить о некоторых специфических способностях к языку все же возможно, таким
образом, она выделяет следующие основные параметры, по которым можно судить о
большей или меньшей одаренности человека в области изучения иностранных
языков.[3]
Речевой слух, предполагающий
чуткость к фонетической, ритмической и интонационной сторонам речи.
Языковая память, позволяющая быстро
пополнить словарный запас, овладевать новыми формами и грамматическими
конструкциями, переводить слова из пассивного словаря в активный.
Лексическое чутье, позволяющее
связывать значение слова и его форму, проводить параллели с другими языками,
чувствовать значение отдельных словообразующих суффиксов и приставок,
определять оттенки значений при выборе необходимого слова из синонимического
ряда и т.п.
Грамматическое (конструктивное)
чутье, дающее возможность создавать стройное целое из разрозненных элементов,
чувствовать общность грамматических конструкций, вычленять грамматический
стержень, определять способы формообразования и согласования слов в
предложении.
Эмоционально-образное восприятие
языка, включающее в себя субъективную оценку слова, ощущение ''вкуса'',
своеобразия данного языка, его красоты, обеспечивающее связь слова и понятия,
наполняющее жизнью словесную абстракцию.
Функционально-стилистическое
восприятие языка, предполагающее различение его стилевых пластов и умение
оценить с этой точки зрения конкретную речевую ситуацию.
Важными неспецифическими свойствами
личности, которые необходимы для успешного овладения иностранным языком,
являются наличие положительной установки, интерес к жизни и культуре разных
стран, как проявление вообще активного интереса к миру, а также
коммуникабельность личности, то есть желание и умение вступать в общение с другими
людьми и способность легко адаптироваться к различным ситуациям общения.
Дети пяти-шести лет обладают хорошим
речевым слухом и цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито
эмоционально-образное восприятие языка. Форма слова, его звуковая оболочка,
складность и ритмичность речи, красота и выразительность звука для детей этого
возраста важнее лексического значения и грамматической стройности. Слова
привлекают их, прежде всего своим звучанием. Дети пяти-шести лет особенно
чувствительны к фоносемантическим закономерностям. Опыты Е.И. Негневицкой и
А.М. Шахнаровича показывают, например, что звук <и> ассоциируется в
детском сознании с чем то маленьким, а <о> - с большим. Группе детей,
незнающих что такое кит, предлагалось ответить на вопрос: “Что больше – кит или
кот?”. Абсолютное большинство детей ответило, что кот больше. Аналогичный
результат показал эксперимент, в ходе которого предлагалось разделить
деревянные фигурки разных размеров на две группы – “бим” и “бом”. Все дети
называли маленькие фигурки “бим”, а большие “бом”. Ассоциации такого рода
существуют и для взрослого, который сознательно или подсознательно воспринимает
фоно-семантические закономерности, но он
не даст такого быстрого и уверенного ответа, как ребенок, поскольку незнание
лексического значения способно поставить его в тупик.
''Связь предмета… и слова…
основывается на сходстве, которое ребенок наблюдает между материальной
оболочкой слова и материальными, чувственно воспринимаемыми признаками
предметов.… Поэтому в речи ребенка и наблюдается такое количество
звукоподражательных и образных, звуко-изобразительных
слов'' пишут Е.И. Негневицкая и А.М. Шахнарович [4, С.150].
Другие способности: лексическое и
грамматическое чутье, функционально-стилистическое восприятие языка – находятся
у дошкольников в стадии формирования и развиты еще недостаточно. Способности
такого рода во многом зависят от объема коммуникативного опыта человека. Чем
больше этот опыт (включая овладение иностранными языками), тем более развито
лексическое и грамматическое чутье, поэтому каждый следующий иностранный язык и
дается человеку легче предыдущего.
Что же касается коммуникабельности и
наличия положительной установки, то дети пяти-шести лет в большинстве своем
достаточно коммуникабельны и лишены тех многочисленных комплексов и зажимов,
которые становятся психологическим барьером для многих взрослых в овладении
иностранным языком как средством общения (например, взрослый гораздо больше
боится сделать ошибку); они любознательны, и стремятся к активному познанию мира;
причем именно в этом возрасте процесс непосредственного чувственного познания
дополняется словесным.
Литература:
1. Гохлернер М.М.,Ейгер Г.В. Психологический механизм чувства языка
// Вопросы психологии. - 1983. - №4. - С. 139.
2.Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения
иностранным языком// Иностранные языки в школе. – 1985. - №5. – С. 24-29.
3. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981.
4. Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски:
Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических
вузов, колледжей и училищ по специальности ''Преподаватель иностранного языка в
детском саду''. – СПб., 1999.