Чекина Е.Б., Капасова Д.А.
Казахский национальный университет им.
аль-Фараби
Республика Казахстан, г. Алматы
Профессионально-ориентированный русский язык:
содержание обучения
Методика обучения как наука включает не
только собрание методов обучения, но и различные варианты предмета или
содержания обучения (1, 401). Однако вопрос состоит не в том, какая система
обучения лучше, а насколько данная система отвечает требованиям, предъявляемым
обществом к уровню владения языком конкретной языковой личностью,
востребованность конкретных языковых знаний. Сейчас уже нет смысла изучать язык
для «внутреннего пользования», да и невозможно овладеть языком «вообще». Как
справедливо заметил Ф.Деннинхауз, что «…даже лингвистически одаренный и
лингвистически развитый человек владеет лишь определенной, обусловленной его
жизненным опытом обстоятельствами, частью своего родного языка (2,77). Общество
является, в широком смысле, тем самым «потребителем», на которого и
ориентируется языковое образование. На
настоящий момент общественным запросом является специалист высокого класса в
своей области деятельности. Следовательно, все элементы образовательной системы
должны быть подчинены этому запросу и ориентированы только на него.
В плане
востребованности обществом языковых знаний обучающихся в последние десятилетия
20 века объективно выделяются три основных этапа развития лингводидактики
неязыковых факультетов: 1) рецептивная работа со спецтекстами (80-е гг.), 2)
внедрение коммуникативной методики и международных стандартов (начало 90-х гг.), развитие профессиональной
коммуникации (середина 90-х гг.). Эти
три направления были представлены во всех системах обучения либо в качестве
доминанты, либо в качестве фрагмента программы.
Идея
профессиональной ориентации не нова, но в соответствии с требованием времени
предполагает совершенно новый виток в своем развитии.
Необходимость перехода к профессионально ориентированной системе
обучения русскому языку как второму диктуется рядом объективных,
взаимообусловленных причин. Во-первых, глобальными структурными изменениями в самом обществе. Во-вторых, сменой
научной парадигмы в науке о языке и смежных с ней дисциплинах. В-третьих,
изменением языковой политики в Казахстане, и, как следствие, изменением
социальной функции русского языка. И, в-четвертых, изменением образовательной
ситуации, введением в образовательном пространстве новых технологий и
стандартов обучения.
На
рубеже XX и XXI веков мы
стали свидетелями невиданного информационного взрыва, происходящего в
результате стремительного развития новейших технологий. Никто не станет
оспаривать тот факт, что научную революцию сменила революция информационная,
явившаяся причиной создания нового «информационного общества». Информационные
ресурсы общества становятся в настоящее время определяющим фактором его
развития, как в научно-техническом, так и в социальном плане. Можно в этом
смысле констатировать верность известного выражения «кто владеет информацией,
тот владеет всем».
Информационный обмен лежит в основе всякого знания. Знание и информация,
по сути, нераздельны, однако между ними нельзя ставить знак равенства. Знание
превращается в информацию только тогда, когда оно связано с возможностью
коммуникации.
Глубоко
интегрированной в другие сферы частью современного общества является научная
деятельность, базовую основу которой составляет научное общение,
интеллектуальная коммуникация, оптимизирующая человеческое сознание, развитие
которого стимулируется качественными изменениями информации, возникающими в
результате познания (3).
«Новое
информационное общество» предъявляет новые требования к организации образования
вообще и к обучению языкам в частности. Здесь речь идет не о получении знаний в
готовом виде, а о способах их поиска, творческой переработки, сохранения и
использования. Роль преподавателя в современном высшем учебном заведении,
пользуясь метафорой, можно сравнить с навигатором, определяющим направление
поиска. И связано это в первую очередь с «обвальным» количеством информации
даже по отдельно взятой специальности.
Лингводидактика,
естественно, всегда зависела от состояния самой науки о языке, от «предмета
науки». Ю.Н. Караулов писал, что «языкознание всегда возвращается к обсуждению
вопроса о предмете своей науки» (8, 11) и называл главную причину этого:
расширение нашего опыта, наших знаний и представлений о языке, а отсюда –
желание лингвистов заново осмыслить задачи и объект исследования.
В истории
научного языкознания, по мнению Ю.Н.Караулова, можно выделить несколько этапов,
характеризуемых по тому фундаментальному свойству языка, которое выдвигалось на
первый план, представлялось определяющим в тот или иной период: «…можно
наметить четыре парадигмы – « историческую»,
«психологическую», «системно-структурную»,
«социальную», из которых каждая в крайнем своем
выражении отрицала предыдущую, но которые в своей совокупности к настоящему
моменту синтезировали научно-лингвистическую парадигму (8, 14).
Сейчас в языкознании прочно утвердилась
новая научная парадигма – антропоцентрическая: все явления языка
рассматриваются, а принципы, понятия, концепции, теории формулируются с позиций homo loquens (человека говорящего). «
Языковая личность – вот сквозная идея, которая, как показывает опыт ее анализа
и описания, пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает
границы между дисциплинами, изучающими человека вне его языка» (8, 3).
В
обучении языкам как в зеркале отражалась смена парадигм в лингвистической науке
в аспекте целеполагания: обучение речи, обучение языку, обучение речевой
деятельности, обучение общению.
Сейчас
последнюю цель – обучение общению – можно рассматривать как главную, остальные
– как промежуточные, нисколько не умаляя при этом значения каждой из них. В
настоящее время системообразующими, фундаментальными понятиями при обучении
языкам стали понятия «языковая личность» и «вторичная языковая личность».
Можно с
уверенностью утверждать, что формулировка цели – обучение общению – ни у кого
не вызывает возражений, но тем не менее и она требует некоторого уточнения в
рамках вузовского обучения второму языку, сообразно с целями высшего
образования и личной мотивацией обучающегося – подготовка специалиста высокой квалификации в данной конкретной
области и умение решать профессиональные задачи соответственно. Естественно,
что общение в высшем учебном заведении смещается преимущественно в
учебно-профессиональную сферу. Следовательно, цель обучения второму языку конкретизируется:
не обучение общению вообще, а обучение профессиональной коммуникации, основой
которой является научный текст.
В.М.
Звегинцев очень точно определяет различие в подходах к пониманию объекта при
изучении деятельности общения. Он пишет, что мы можем иметь два разных объекта
в зависимости от того, как представляем себе деятельность общения. Если ее
рассматривать только как совокупность языковых средств, делающих возможным
общение (включая сюда набор единиц и правил оперирования ими), мы будем иметь
один объект изучения, который и составлял предмет науки о языке в течение
долгого времени и во многих случаях остается им и ныне. Но если с обеих сторон
деятельности подключим человека, то перед нами будет другой объект изучения,
где на первом месте стоит смысл и процессы его образования (7).
Именно
второй подход в русле антропоцентрической парадигмы представляется нам
оптимальным. Процессы образования смыслов научного текста, их классификация,
способы языковой фиксации, оперирование смыслами в различной языковой форме и с
различными коммуникативными установками – вот в общих чертах главное
содержание, по нашим представлениям, курса профессионально-ориентированного
русского языка для нефилологов.
С
образованием суверенного государства Законом о языках была создана правовая
основа функционирования языков в Республике Казахстан. За русским языком был
закреплен статус официального употребления
«в государственных органах и органах местного
самоуправления наравне с казахским». Б.Б. Хасанов определил статус русского
языка как языка макропосредника и отметил его доминирующую роль в сфере
образования и госуправления (4,222). Изменение официального статуса русского
языка ведет к сужению сфер его употребления, и, естественно, к сужению его социальной
функции. Э.Д.Сулейменова (5) констатирует сохранение позиций русского языка в
сфере интеллектуальной коммуникации (образование, госуправление, техническая
деятельность). Вероятно, можно прогнозировать такую ситуацию в обозримом
будущем – востребованность русского языка в сфере научного общения.
Введение кредитных образовательных технологий в Казахстане, в конечном счете,
имеет целью интеграцию в мировое образовательное пространство, унификацию
подходов в обучении и сертификации полученных знаний. Главная их идеология
заключается в принципиальном изменении роли преподавателя и студента в учебном
процессе. Основным действующим лицом процесса обучения становится студент,
самостоятельной работе которого отводится до 70% учебного времени. И в этом
аспекте роль «информационных каналов» приобретает решающее значение. « Учебно-методической стратегией курса
«Русский язык» должно стать обеспечение доступа студентов казахских отделений в
русскоязычное научное пространство, что позволит им не только получить
профессионально-ориентированную научную информацию, но и возможность заявить о
себе как о субъекте, способном к профессиональному международному общению
посредством русского языка» (6, 71-72).
Итак,
концепцию целеполагания в обучении профессионально-ориентированному русскому
языку в неязыковом вузе можно сформулировать следующим образом: вторичная языковая личность в процессе
интеллектуальной коммуникации в русскоязычном когнитивно-информационном
пространстве.
Литература
1. Баграмова А.В. Что такое лингводидактика?// Современные тенденции в обучении иностранным языкам – С.-Петербург,1999.
2. Деннинхауз Ф. Определение целей обучения иностранному языку с помощью специальных каталогов// Русский язык за рубежом. 1976. № 2.
3. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. – МГУ, 2000.
4. Хасанов Б.Х. Русский язык в Казахстане на платформе языкового суверенитета // Русский язык в социокультурном пространстве 21 века. – Алматы, 2001.
5. Сулейменова Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики. – Алматы: Демеу, 1996.
6. Екшембеева Л.В. Обучающее пространство и способы его моделирования // Актуальные проблемы функционирования и преподавания языка и литературы. – Караганда, 2003.
7. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. – М., 1973.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1989.