ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. / Теоретические и методологические проблемы исследования языка
Керівник: Ст. вик. Ставицький
О.В., студентка Орлик Ю.Ю.
Київський коледж Вищого
навчального закладу “Університет сучасних знань”
ІСТОРІЯ РОЗВИТКУ ДРУКАРСТВА В
УКРАЇНІ
Поняття
"друкарство в Україні" вужче від поняття "українське
друкарство". Як було показано вище, історію українського друкарства можна
починати з діяльності першої Краківської кириличної друкарні кінця XV ст., що
була створена для обслуговування насамперед України й Білорусі і, ймовірно,
мала зв’язки з українськими культурними осередками.
Водночас не випадковим був той факт, що перші друкарні на
землях України виникли у Львові — осередку політичної, економічної та
культурної активності міщанства, і у Острозі — резиденції найбагатшого і
найвпливовішого тогочасного українського магната.
Складовою частиною загального піднесення культури
протягом останніх десятиріч XVI — першої половини XVII ст. закономірно став і
розвиток друкарства. В цій галузі найбільші заслуги мали ті соціальні верстви і
ті центри, які були найактивнішими і в інших сферах духовної творчості.
Для виникнення друкарства саме у Львові щасливою
обставиною стало те, що тут поєдналися інтереси й плани, з одного боку,
львівських українських міщан, а з іншого — мандрівного друкаря Івана Федорова,
який перед тим працював у Москві й білоруському містечку Заблудові. І якщо в
Москві Іван Федоров був на службі в державній друкарні, а у Заблудові — в
друкарні Г. О. Ходкевича, то тепер він вирішив відкрити власне підприємство,
стати не лише друкарем, а й видавцем [1].
Друкарня
Острозької Академії була втіленням в Україні витвореного у Західній Європі типу
видавничого закладу при школі вищого типу і науково-літературному гуртку книг.
І хоча зв’язок Острозької друкарні із школою не став настільки безпосереднім,
як планувалося спершу, ця друкарня вирізнялася з-поміж інших українських
видавничих закладів різноманітністю жанрів.
Незрівнянно
довговічнішими виявилися дві інші найбільші українські друкарні — Львівського братства
і Києво-Печерської лаври. Перша діяла як братська з 1591 до 1788 рр., після
чого перейшла до Ставропігійського інституту; її безпосереднім продовжувачем
стала навчальна майстерня поліграфічної школи на Руській вулиці. Заснована в
1616 p., Київська лаврська друкарня працювала три сторіччя. Після закриття
Києво-Печерської лаври її приміщення і обладнання до 1941 р. використовувалося
друкарнею Академії наук України; нині в її будинку Музей книги і друкарства
України.
Серед видань
першого періоду діяльності лаврської друкарні були монументальний Анфологіон
(Мінея загальна і святкова) 1619 р., "Слово на латинов" Максима Грека
1620 р., ряд літературних творів, переважно панегіричних, українською книжною
мовою — вірші Олександра Митури "Візерунок цнот ... Елисея
Плетенецького" (1618) [2].
Крім
друкарень кириличного шрифту, в Україні почали засновувати і
латинсько-польські: першою була діюча в 1592 — 1602 р. невелика друкарня у
Львові, що змінила кількох власників, в 1608 — 1611 рр. працювала друкарня
магната-кальвініста Яна Потоцького в Панівцях на Поділлі, в 1611 — 1617 рр. —
друкарня Яна Щасного Гербурта в його містечку Добромилі.
Пізніше в
його друкарні, що переїхала до Львова, побачили світ тези філософських диспутів
латинською мовою (І. Саковича "Про всесвіт і його частини", Івана
Могильницького про основи логіки). Першою в Україні стаціонарною
польсько-латинською друкарнею стала друкарня Львівського єзуїтського колегіуму,
що діяла з 1642 до 1773 р. Себастьян Новоґурський, який керував цією друкарнею
1649 р., не тільки виконував замовлення колегіуму, але й сам виступив як
видавець. Серед книг друкарні колегіуму переважали релігійно-моралізаторські
повчання, а світська за тематикою література репрезентована. В Україні збереження
архаїчних форм книжкової мови розглядалися як засіб опори натискові оточення.
Цим пояснюється прагнення редакторів українських церковнослов’янських текстів очистити
їх від специфічно української лексики.
З числа взятих на облік
книг, виданих в Україні до 1648 р. включно, 18,6 % надруковані
церковнослов’янською мовою, 13,9% — церковнослов’янською і українською, 11,2 %
— українською. Оскільки церковнослов’янською мовою видавалися переважно
найбільші за обсягом видання (літургічні книги, пам’ятки патристики), в
загальному обсязі друкованої продукції частка церковнослов’янських текстів
значно вища: понад 75 %. При цьому треба мати на увазі, що в Україні
церковнослов’янська мова сприймалася в той час як найвищий стиль рідної літературної
мови [3].
Протягом 1586
— 1615 рр. тексти українською книжною мовою становили 8,5 % загального обсягу
книжкової продукції друкарень України, а в 1616 — 1645 рр. — 9,1 %. Друкування
цією мовою спричинило деяку модифікацію кириличного шрифту, щоб врахувати
особливості української вимови [4].
Отже, роль друкарень, насамперед Острозької, Львівської братської,
Києво-Печерської, у той час не обмежувалася розповсюдженням літературної і
наукової продукції. Навколо них
об'єднувалися гуртки вчених та інших високоосвічених людей. Друкарні були
важливими осередками освіти й культури.
Література:
1. Я. Д. Ісаєвич
«Першодрукар Іван Федоров і виникнення друкарства на Україні». 2-ге вид. –
Львів, 1983
2. Я. Д. Ісаєвич / Новые
материалы об украинских и белорусских книгопечатниках первой половины XVII в.
// Книга: Исслед. и материалы. Сб. 34. — С. 150
3. Факсимільне відтворення видання 1637 р. вийшло як один з
томів Гарвардської бібліотеки давнього українського письменства: The
Jevanhelije ućytelnoje of Meletij Smotryc’kyj. With an Introduction by
David A.Frick. — Cambridge Mass., 1987 (HLEUL. — Texts. — Vol. 2).
4.Дашкевич Я. Вірменське
друкарство на Україні // Укр. Істю журн.. —
1966. — № 12.