candidate of pedagogical sciences U.R.Kanseitova,
senior teacher G.J.Hairlaeva
Kazakh State Women’s Teacher Training University,
Kazakhstan.
THE ANALYSIS OF THE STYLISTIC POTENTIAL OF TENSE-ASPECT VERBAL FORMS IN
MODERN ENGLISH BY HOME LINGUISTS
«Language is means of forming and storing
ideas as reflections of reality and exchanging them in the process of human
intercourse. Language is social by nature: it is inseparably connected with the
people who are its creators and users; it grows and develops together with
development society».
Grammatical time, or tense, is one of the
typical functions of the finite verb. The author describing the present tense
as opposed to the past tense accentuates the stylistic features and peculiarities
in the linguistic circumstances, specifically «the historic present»,
If we say, «Two plus two makes four»,
the linguistic implication of it is «always; at the moment of speech».
If we say, «I never take his advise»,
we mean «at the present time».
If we say «In our millennium social formations
change quicker then in the previous periods of man's history’, the
linguistic, temporal content of it is «in our millennium including the moment
of speech»… Here worthy of note are utterances where the meaning of the past
tense stands in contrast with the meaning of some adverbial phrase referring
the event to the present moment.
The seeming linguistic paradox of such cases consists exactly in the fact that
their two-type indications of time, one verbal-grammatical, and one
adverbal-lexical, approach the same event from two opposite angles. It is the
transpositional use of the present tense with the past adverbials, either
included in the utterence as such, or expressed in its contectual environment.
The stylistic purpose of this transposition, known under the name of the «historical
present» is to create a vivid picture of the event reflected in the
utterance.
e.g.: Then he turned the corner, and what do
you think happens next? He faces nobody else than Mr. Greggs accompanied by his
private secretary!
The «historical present» will be included in
our practical part that is why we want to describe this subject in details.
The Historical Present
The English «historical present» is usually
described as a way of making storytelling events more vivid.
e.g.: Last night Blackie (cat) comes with
this huge dead rat in her mouth and drops it right at ray feet.
These utterence has an adverbial of time «last
night» establishing the time of the event in the past, while the actions are
described in the present tense. The actual time is remote from the time of
utterence, but the actions described are presented as if they coincide with the
time of the utterence.
e.g.: My parents worked in the field
all day. And I work in the fields all day like them…
The so-called «historical present» is
characteristic of popular narrative style (or fictional present or
fictional narrative). In Older English, the simple present was used more widely
with reference to a present event which would now be described by use of the
present progressive (durative):
e.g.: I go = I’m going.
The «historical present» describes the past as
if it is happening now; it conveys something of the dramatic immediacy
of an eye-witness account.
e.g.: I couldn’t believe it! Just as we
arrived, up comes Ben and slaps me on the back as if we’re life-long friends.
«Come on, old pal», he says. Let me buy you a drink! I’m telling you, I nearly
fainted on the spot».
A very different use of the present tense in
reference to the past is that found with verbs of communication:
e.g.: The ten o’clock news says that there's
to be storm. Such verbs include also verbs like understand, hear, learn which
refer to the receptive end of the communication process.
e.g.: I hear that poor Mr. Simpson has gone
into hospital.
These sentences would also be acceptable with
the simple past or present perfective, but the implication of the present tense
seems to be that although the communication event took place in the past, its
result – the information communicated – is still operate.
e.g.: The Book of Genesis speaks of the
terrible fate of Sodom and Gomorrah.
Thus, although the Book of Genesis wsa written
thousands years ago, it still «sreaks» to us at the present. The notion that
the past can remain in the present also explains the optional use of the
present tense in sentences reffering to writers, composers, artists, etc., and
their extant works.
e.g. In The Brothers Karamazov, Dostoevsky
draws/drew his characters from sources deep in the Russian soul.
It is something more than a figure of speech
to suggest that author is still able to speak to us through his works.
In his monography M.Y. Blokh debates a
point how to use shall or will future and marks «The view that shall and will
retain their modal meanings in all their uses was defended by such a recognized
authority on English grammar of the older generation of the twentieth century
linguists as O. Jespersen. In our times, quite a few scholars, among them the
successors of Descriptive Linguistics, consider these verbs as part of the
general set of modal verbs, «modal auxiliaries», expressing the meanings of
capability, probability, permission, obligation, and the like».
The modal nature of the «shall/will +
Infinitive» combinations can be shown by means of equivalent substitutions.
e.g.: He who does not work neither shall he
eat.
cf.: He who does not work must not eat.
As regards the second question-the aspect of
the verb in modern English – M.Y. Blokh picks up two main variants: the continuous
and the perfective.
l. The continuous forms are aspective because
reflecting the inherent character of the process named by verb, they do not,
and cannot, denote the timing of the process. The opposition constituting the
corresponding category is effected between the continuous and non-continuous
forms.
2. The true nature of the perfect is temporal
aspect reflected in its own opposition, which cannot be reduced to any other
oppositions. The categorial member opposed to the perfect will be named «imperfect
or non-perfect».
The author underlines that the aspective
meanings can be inbuilt in the semantic structure of the verb and, on the other
hand, the aspective meanings can also be represented in variable grammatical
forms and categories. At this point of our consideration, we should differ the
categorial terminology and the definitions of categories.
A category, in normal use, cannot be represented twice in one and the same
word-form. The integral verb-form cannot display at once more then one expression
of each of recognized verbal categories, though it does give a representive
expression to all the verbal categories taken together through the
corresponding obligatory featuring. So in the verbal system of English there
are two temporal categories:
– the past tense as a direct
retrospective evaluation of the time of the process;
– the future tense – the timing of
% he process in a prospective evaluation.
There are two aspective categories:
– the continuous aspect;
– the perfect aspect.
Grammatical material from the textbook written
by M.Y. Blokh is very visual and inportant for students. There is no doubt
that its numerous particular propeties, as well as its fundamental qualities as
a whole, will be further exposed, clarified in the course of continued
linguistic research.
Thus, the pedagogical quest has long been to
find ways of developing a student’s knowledge about grammar which are both
enlivening and rewarding, and it continues to be an important goal of
contemporary educational linguistics. The field of grammar is often divided
into two domains: morphology and syntax. In our case we have examined some
points from transformational relations that were involved in tense-aspect
formations of the morphological level. Different kind of transformations depend
on the purpose of communication and can be treated only in the contexts.
In this case we can say about stylistic
potential of tense-aspect verbal forms of modern English. Interactions between
grammar and stylistics are of the essence of language and probably the most
significant point to notice in studying of a language in general. A special
interest attaches to the correlation between meanings expressed by grammatical
forms and their stylistic meanings to which in our paper we repeatedly draw our
attention.
List of references
1. Blokh M.Y.
A Course in Theoretical English Grammar. M. «Higher School», 2000. – 381 p.
2.
Àðíîëüä È.Â. Ñòèëèñòèêà
ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà: (Ñòèëèñòèêà äåêîäèðîâàíèÿ): Ó÷.ïîñ. äëÿ
ñòóäåíòîâ ïåä. èí-òîâ ïî ñïåö. «Èíîñòðàííûé ÿçûê». – «Ïðîñâåùåíèå», 1990. –
300 ñ
3. R.
Quirk, S. Greenbaum, J. Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English
Language., London, 1992. – 1779 p.