к.п.н., доцюбимова Т.Д.

                                                                      ст.пролодина Е.В.   

                                                                      Московский  Государственный

                                                                      Индустриальный Университет

                                                                                   (МГИУ)                                           

 

 

                     Отбор  учебного материала

     при обучении иностранному языку в неязыковом вузе

    ( на примере специализации 02   «Профессиональное                                         

                     обучение. Фирменный автосервис».

 

     По свидетельству многих исследователей в современной педагогике вообще не существует завершенной концепции отбора учебного материала [4].

     В.А.Сластенин отмечает, что содержание образования должно включать следующие компоненты: профессионально-познавательная подготовка;  профессионально – практическая подготовка; профессиональное развитие; профессиональное воспитание; общее воспитание и развитие личности [4].

     В соответствии с действующей программой по английскому языку  для неязыковых специальностей  студент по окончании курса обучения должен уметь читать со словарем и понимать специальную литературу по cвоему профилю,  обладать навыками диалогической  эмоционально – окрашенной речи бытового и делового общения, навыками монологического высказывания, этикетностью речи, а также начальными навыками деловой переписки. В связи с этим  актуальным является отбор лексического материала, достаточного для достижения поставленных целей обучения.

    Без овладения словарным запасом  (лексическим  минимумом) невозможно ни  понимание речи других людей, ни выражение собственных мыслей. Поэтому  на  всех этапах обучения иностранному языку важное место отводится работе над лексической стороной речи.

   Овладение иноязычной лексикой означает:

1)           усвоить ( запомнить)  значения, предусмотренные  учебной  программой  лексического минимума;

2)           научиться пользоваться этими лексическими единицами в различных  видах речевой деятельности;

3)           научиться понимать этот лексический минимум на слух и при чтении текстов.

    Программой предусмотрено усвоение  не менее 2500 лексических единиц, включая основную терминологию по специальности. Одна часть слов ( меньшая) будет служить для развития устной речи, а другая  основой для формирования компетенций читать и переводить технический текст.

    С одной стороны, утверждение о том, что для овладения иностранным языком достаточно 2,5 тыс. слов, имеет определенное  основание. 2,5 тыслов используются примерно в 50 % случаев, т.е. они являются   самыми распространенными. Но данное утверждение имеет и недостатки:

- не ясно, необходимо ли знание данных слов в активе или пассиве;

-не учитываются устойчивые словосочетания, такие как – seat belt; final drive; instrumental panel; internal combustion engine, brake pedal  и другие.

    Анализируя исследования в области » Автомобильный сервис» [ 1  ], и учитывая тенденции, что на российском рынке пока только компания  ВОSCH создала и развивает сеть сервисных предприятий с применением оборудования , инструмента и приспособлений известных фирм производителей GEDORE, HAZET, METRINCH, KLANN,  HUNTER, STAHWILL, считаем целесообразным  по специализации 02 «Профессиональное обучение « ( фирменный автосервис) к таким типам  технических текстов следует отнести:

- научно-техническую литературу по автомобильному сервису;

- каталоги и проспекты на  оборудование, приборы, приспособления, инструмент;

- инструкции по монтажу и эксплуатации, прилагаемые к оборудованию и приборам;

- паспорта на оборудование и приборы.

    Частотность употребления тех или иных лексических единиц можно отследить путем анализа вышеназванных текстов программой  Microsoft Word. Используя  данную программу , можно отследить как частотность употребления лексической единицы , так и наиболее типичные контексты употребления.  Алгоритм определения частотности состоит в следующем:

1.                 Ввести текст в текстовый редактор Word.

2.                 Выделить нужную лексическую единицу.

3.                 Нажать клавиши CntrlC  (раздельно).

4.                 В опции «Правка» нажать на кнопку «Найти».

5.                 Нажать  клавиши CntrlV (раздельно).

6.                 Определить частотность использования введенной лексической единицы.

    Следующей стадией отбора продуктивного лексического минимума является  выявление функциональных взаимоотношений ранее отобранных языковых единиц. Самыми универсальными видами семантических отношений между словами являются парадигматические отношения, служащие основой для группировки слов в семантические классы единиц, тождественных по выполнению ими функций в  высказывании, и синтагматические отношения, с помощью которых единицы сочетаются для построения речевых высказываний.

    Парадигматические отношения  представлены отношениями синонимии, антонимии,

конверсии, отношениями рода – вида / вида-рода, инварианта- варианта.

    Синтагматические связи  могут быть  представлены синтаксической и лексической сочетаемостью слов в тексте. В результате анализа научной литературы [ 2 ]   были выделены следующие типы наиболее распространенных  синтагматических отношений слов (условные сокращения : Nимя существительное, V – глагол, Adj – прилагательное ,  Prep – предлог, Adv -  наречие ) :

 

1.                 N + Adj ( Adj + N)

2.                 N + prep + N

3.                 V + N ( V + prep + N)

4.                 V + Adj

5.                 V + Adv

    Cчитаем целесообразным дополнить  6. N+N+N.

    Выявление системных связей между словами позволяет не только рационально  отобрать лексический минимум, но и использовать  его как способ организации лексического минимума. Проверку оптимальности отбора, с целью снижения субъективизма , неизбежно присутствующего при проведении отбора, продуктивной и рецептивной  лексики проводят опытным путем в процессе обучения. После проверки вводят соответствующие коррективы.

    Ограничение типа текстов по специальности приводит к ограничению языковых явлений, характеризующих данный тип литературы.

    В результате проведенных исследований   выяснено, что  для выбранных нами типов текстов характерно наличие  и определенных грамматических структур, таких как : модальный глагол  + пассивный инфинитив, существительное в функции определения, герундий, отглагольное существительное, инфинитив в функции обстоятельства.

    Эти выводы подтверждаются проведенным нами  отбором лексического материала.

    Таким образом , алгоритм отбора лексического минимума состоит в следующем:

    -отбор научно-технической литературы по специальности;

    - проверка частотности употребления лексических единиц;

    - выявление функциональных взаимоотношений отобранных единиц;

    - определение   используемых грамматических структур;

    - проверка оптимальности отбора опытным путем.

   

          Литература

 

1.                 Волгин В.В. Автосервис: Производство и менеджемент.

        М: ИТК Дашков и К., 2005

2.                 Колядко С.В. Языковое образование в ВУЗе

        под редакцией Колковой  М.К. СПб.: Каро , 2005     

3.                 Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и

             тезаурус    литературного языка М :  Наука ,1981

4.          Сластенин В.А. Педагогика профессионального образования 

     М: АСАДЕМА, 2006