Доцент, к.ф.н. Мамедова-Рагимова Х.

 

Система упражнений при изучении видовых форм глагола ( на примере специальности)

 

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: приставочные глаголы, лексические минимумы по специальности, подъязык специальности, многозначные глаголы, основные способы раскрытия значения глаголов, терминологические значения общеупотребительных глаголов в Информатике.

 

Привить турецким студентам технических вузов навыки правильного употребления базовых форм глагола – одна из наиболее трудных задач обучения русскому языку иностранных учащихся.

Программа по русскому языку для студентов нефилологических факультетов вузов Азербайджана требует умения определять вид глаголов, анализировать способы образования видовых пар и правильно их образовывать. Усвоение этой темы в практическом курсе должно подготовить их к активному участию в учебном процессе на инженерном факультете.

Уже на подготовительном факультете учащиеся получают понятия о видах глагола, учатся определять совершенный и несовершенный вид по суффиксам –и-, -а-, -ыва-, -ива-, и образовывать виды глагола с помощью этих суффиксов, приобретать навыки узнавания и употребления во всех лицах единственного и множественного вида.

На основном этапе обучения ( I – III курсы) студенты должны приобрести весь комплекс необходимых им знаний, которые обеспечат им участие в учебной деятельности на основных факультетах. Основная задача в этот период сводится к выделению необходимого минимума языкового материала, характеризующего научную речь подъязыка специальности.

В программе нашли отражение синтаксические конструкции и лексика общеупотребительного характера. Однако особенности языка узких специальностей или учебных дисциплин остаются вне программы.

Для инженерного факультета по специальностям под общим названием «Информатика» нами составлены лексические минимумы, отобраны тексты из учебников по специальности и учебных пособий по специальным дисциплинам. Так, например, для фундаментального курса «Информатика» наиболее употребительными оказываются профессионально-тематические глаголы типа «кодировать», защищать», «соединять», подключать», «интерпретировать», «формировать», «транспортировать», «форматировать», «открыть», «загрузить», «включить», «отправить» и др.  притом характерно, что значение такого рода слов при употреблении их в подъязыке «Информатики» семантически ограничены : они уже, точнее, конкретнее, устойчивее и употребляются больше, чем в других стилях.

В рамках отобранного материала для I курса над специальной лексикой проводится работа на всем протяжении обучения видам глагола.

Для раскрытия значения отобранной лексики нами применяются следующие основные способы:

1.     Перевод на родной язык студента или язык- посредник.

2.     Комментированный перевод.

3.     Объяснение значения слова демонстрацией применения.

4.     Раскрытие значения слова в контексте.

5.     Объяснение  значения слова через его синонимы и антонимы.

6.     Толкование слова средствами русского языка ( уже известными студенту словами).

7.     Объяснение с привлечением словообразовательных особенностей.

При объяснении многозначных слов следует учитывать уровень подготовки учащихся и этап подачи материала. Остановимся на конкретных примерах. Распространенным в компьютерной графике является термин «заливка» и употребляется в глагольной форме «заливать» ( Замкнутые контуры, обладают особым свойством- заливкой, т.е. заливают краской охватываемую ими область).

Русский глагол труден для турецких студентов, потому что многозначен и нет аналогов в родном языке. В связи с этим приходится длительное время объяснять значения приставочных глаголов. В этом случае мы обращаемся к глаголам, ранее пройденным на подфаке, напоминаем значения приставок. На первом этапе мы обращаемся к общеупотребительному значению глагола «лить», затем обращаемся к некоторым из приставок. При этом выбираем такие приставки, которые  распространены в научном стиле изложения. Далее  объясняются значения : залить (ся), вылить, разлить (ся), отлить и т.д.

Затем студентам предлагаются словосочетания из области специальности ( залить основным цветом; заливка – это значит залить , заполнить узором  с регулярной структурой). На этом этапе работы с многозначным глаголом полезно советовать студентам обращаться к толковым словарям, например, найти русские эквиваленты следующих глаголов: интерпретировать, идентифицировать, манипулировать, трансформировать и т.д. например, при объяснении распространенного в «Информатике» глагола «кодировать» мы рекомендуем студентам раскрыть значение слова «код», (получаем ответ: «Код означает сборник сокращенных обозначений и названий, применяемых главным образом для передачи по телеграфу разного рода известий». Далее предлагается контекстуальное раскрытие значения изученного глагола (кодировать, - это значит выразить данные одного типа через данные другого типа). Следующее упражнение ситуативное, где студенты должны выбрать правильный вариант ответа:

1.     Вам надо автоматизировать работу с данными. Что для этого надо сделать? ( кодировать выражение данных).

2.     Как происходит кодирование целых и действительных чисел? ( целые числа кодируются очень просто. Для этого надо взять целое число и делить его пополам до тех пор, пока частное не будет равно единице).

3.     Как закодировать звуковую информацию? (надо выполнить цифровые преобразования).

 

Далее дается задание типа: К данным глаголам подберите видовую пару, образуйте возможные формы причастия и деепричастия. Образец: обрабатывать – обработать, обрабатывающий, обработанный, обрабатывая. Даются глаголы : создавать, воспроизводить, передавать, управлять. Обращаясь к теме специальности, предлагается объяснить понятие «Информатика», даются терминологические значения слова «Информатика – это техническая наука, систематизирующая приемы создания, хранения, воспроизведения, обработки и передачи данных средствами вычислительной техники, а также принципы функционирования этих средств и методы управления ими».

Затем, под руководством преподавателя раскрывается содержание глаголов: систематизировать. Дается объяснение общего понятия глагола через разложение его на родовые понятия ( выделять, внедрять, развивать).

Раскрываем еще одно понятие «Информатики», «Компьютер – это электронный прибор, предназначенный для автоматизации, создания, хранения, обработки и транспортировки данных» ответить на вопрос: «Какую  задачу выполняет компьютер?» студенту не трудно, так как он уже подготовился к ответу ходом предыдущих упражнений.

Предложенные ранее глаголы входят  в подъязык «Информатики» как самые распространенные слова общеупотребительной лексики, а здесь они приобретают еще и терминологическое значение.

Опыт работы показал, что многозначные глаголы необходимо тесно связывать с усвоением слова в определенном контексте. Для этого мы предлагаем упражнения для наблюдения. Студенты должны сравнить употребление сопоставимых глаголов и понять их значение, приобретенное в подъязыках «Информатики»

1.      Системный блок – это основной узел, где установлены наиболее важные компоненты. ( Я живу в 6-ом блоке).

2.      Транспортировка данных – прием и передача данных между участниками информационного процесса. ( Мы транспортируем товары в другие страны).

3.      преобразовывать данные – перевести данные из одной формы в другую или из одной структуры в другую. ( Я преобразовал свою квартиру).

При работе над значением глаголов необходимо учитывать и словообразовательные связи. Возможность опираться при усвоении лексики на знания слов этого же корня значительно облегчает понимание и запоминание большого количества слов. При этом желательно опираться на словообразовательные особенности лексики данной науки. Вопрос о многозначности слова тесно связан с вопросом  прямого и переносного значения слова на основе нормативных значений. В переносном значении приставочные глаголы с корнем «хранить», «дать» являются наиболее употребительными. Еще раз предлагаем студентам обратить внимание на приставочные глаголы, которые предлагаются в наиболее распространенных словосочетаниях в переносном смысле: Можете говорить с ним, я его обработал; сохрани мою любовь и уважение; дать голову на отсечение. Последнее фразеологическое сочетание со словом «дать» дает преподавателю-русисту широкие возможности на более позднем этапе обучения языку работать над фразеологизмами с данным словом.    ( дать по шапке, дать в лапу, задать звону, дать прикурить) и т.д. Можно отослать студентов к их фразеологическим словарям.

В заключении отметим, что для правильного оперирования видами глагола с учетом специальности при обучении русскому языку иностранных студентов следует к каждой теме предлагать определенный цикл упражнений.

 

 

 

 

 

 

 

Литература.

 

 

1.         Типовая программа по русскому языку для иностранных студентов, обучающихся в русском секторе нефилологических факультетов вузов Азербайджана. Баку -2010 г.

2.         Информатика. Под общей редакцией С.В. Симановича. Санкт-Петербург. «Питер». Москва-Харьков-Минск 2001 г.

3.         Скворцова Г.Л. Виды глагола. Центр Международного Образования МГУ имени М.В.Ломоносова. Москва 2000 г.

4.         Опыт этимологического словоря русской фразеологии. Москва « Русский язык», 1987 г.

5.          Учет специальности при составлении учебных пособий по русскому языку, См.: Сборник статей по методике преподавания русского языка стр 22. Москва «Высшая школа» 1978 г.

 

 

 

Резюме.

 

 

В данной статье рассматриваются различные типы упражнений для усвоения приставочных глаголов в подъязыке «Информатики». Основная задача учета специальности, при обучении иностранцев русскому языку сводится к выделению необходимого языкового материала, характеризующего подъязык специальности под общим названием «Информатика». Уделено внимание различным способам объяснения многозначных глаголов. Предлагаются упражнения, определяющее  себя в практике работы.