Филологические науки / 1. Методика

преподавания языка и литературы

 

Туребекова Р.С., Хайрушева Е.Е.

Казахский национальный университет им. аль-Фараби, Казахстан

Фольклор на занятиях по русскому языку

 

Пословицы и поговорки являются важными помощниками в преподавании русского языка, так как они помогают студентам постичь глубинный смысл афоризмов, подводят студентов к пониманию того, как важно использовать эти меткие, образные выражения в определенных ситуациях, чтобы сделать свою речь более яркой и выразительной.

Студенты постоянно слышат пословицы и поговорки в живой разговорной речи, по радио и с экрана телевизора, встречают в текстах для чтения, и поэтому использование их на занятиях - это обращение к чему-то уже знакомому, поиск нового и неизвестного смысла в речевых формулах, который возбуждает у студентов интерес к языковому материалу, к истории слов и выражений, развивает у них чувство языка. Введенные непосредственно в учебный материал, мудрые по содержанию, народные пословицы и поговорки, изучаемые в тесной связи с грамматикой, легко запоминаются и прочно усваиваются, обогащая речь студентов.

Анализ пословиц и поговорок позволяет самим студентам сформулировать выводы. Между пословицами и поговорками есть разница. Отличие можно показать на следующих примерах: «Чудеса в решете: дыр много, а вылезть некуда» - пословица, «чудеса в решете» - поговорка; «Первая ласточка весны не делает» - пословица, «первая ласточка» - поговорка.

Пословицы и поговорки лучше запоминаются, если познакомить студентов с этимологией этих народных изречений, с историческими событиями и легендами, которые легли в основу той или иной пословицы или поговорки.

Жизнь русского народа нашла отражение в пословицах и поговорках на страницах русской классики. «Белые ручки чужие труды любят», «Хвали сено в стогу, а барина в гробу» - эти пословицы помогут сделать литературный материал более зримым, эмоциональным, помогут понять образ жизни русского народа того времени.

В пословицах и поговорках любого народа глубоко запечатлелись черты социально-экономической жизни, общественного и семейного быта. Довести их до студентов с соответствующими комментариями, с поисками аналогий в родном языке - благородная и благодатная задача для любого преподавателя.

Очень часто в пословицах и поговорках встречаются понятия, значения которых и носителям русского языка не всегда известно. Давно отжили породившие их общественные отношения, бытовые условия, впечатления от окружающей жизни и природы. Так, часто можно услышать - «не лезь на рожон», хотя говорящий не всегда знает, что рожном в старину называли заострённый кол, укреплённый в наклонном положении. Они слышат и говорят – «ни кола, ни двора», но нередко не представляют, что слово «кол» в старину означало и полосу пахотной земли шириной в две сажени. Да и само слово «сажень» поможет нам поработать над обогащением лексики студентов. И тогда оживёт выражение - «в плечах косая сажень».

Структура пословиц и поговорок при методически целенаправленном отборе позволяет широко применять на занятиях по русскому языку. Такие занятия всегда эффективны, они вызывают у студентов неподдельный интерес. Русское слово воспринимается обычно не как подтверждение той или иной грамматической темы, а как отражение объективной действительности, окружающей их. Сразу же возникают ассоциации на родном языке.

У каждого преподавателя - своя методика работы. Несомненно, одно - сколько бы ни было приемов и методов, все они необходимы, так как помогают более эффективно решать основную задачу - научить  студентов читать, писать и говорить по-русски, приобщить их к духовному богатству русского народа.