Филологические науки / 1. Методика
преподавания языка и литературы
Туребекова
Р.С., Хайрушева Е.Е.
Казахский
национальный университет им. аль-Фараби, Казахстан
Фольклор на занятиях по русскому языку
Пословицы и поговорки являются важными
помощниками в преподавании русского языка, так как они помогают студентам
постичь глубинный смысл афоризмов, подводят студентов к пониманию того, как
важно использовать эти меткие, образные выражения в определенных ситуациях,
чтобы сделать свою речь более яркой и выразительной.
Студенты постоянно слышат пословицы и
поговорки в живой разговорной речи, по радио и с экрана телевизора, встречают в
текстах для чтения, и поэтому использование их на занятиях - это обращение к
чему-то уже знакомому, поиск нового и неизвестного смысла в речевых формулах,
который возбуждает у студентов интерес к языковому материалу, к истории слов и
выражений, развивает у них чувство языка. Введенные непосредственно в учебный
материал, мудрые по содержанию, народные пословицы и поговорки, изучаемые в
тесной связи с грамматикой, легко запоминаются и прочно усваиваются, обогащая
речь студентов.
Анализ пословиц и поговорок позволяет
самим студентам сформулировать выводы. Между пословицами и поговорками есть
разница. Отличие можно показать на следующих примерах: «Чудеса в решете: дыр
много, а вылезть некуда» - пословица, «чудеса в решете» - поговорка; «Первая
ласточка весны не делает» - пословица, «первая ласточка» - поговорка.
Пословицы и поговорки лучше запоминаются,
если познакомить студентов с этимологией этих народных изречений, с
историческими событиями и легендами, которые легли в основу той или иной
пословицы или поговорки.
Жизнь русского народа нашла отражение в
пословицах и поговорках на страницах русской классики. «Белые ручки чужие труды
любят», «Хвали сено в стогу, а барина в гробу» - эти пословицы помогут сделать
литературный материал более зримым, эмоциональным, помогут понять образ жизни
русского народа того времени.
В пословицах и поговорках любого народа
глубоко запечатлелись черты социально-экономической жизни, общественного и
семейного быта. Довести их до студентов с соответствующими комментариями, с
поисками аналогий в родном языке - благородная и благодатная задача для любого
преподавателя.
Очень часто в пословицах и поговорках
встречаются понятия, значения которых и носителям русского языка не всегда
известно. Давно отжили породившие их общественные отношения, бытовые условия,
впечатления от окружающей жизни и природы. Так, часто можно услышать - «не лезь
на рожон», хотя говорящий не всегда знает, что рожном в старину называли
заострённый кол, укреплённый в наклонном положении. Они слышат и говорят – «ни
кола, ни двора», но нередко не представляют, что слово «кол» в старину означало
и полосу пахотной земли шириной в две сажени. Да и само слово «сажень» поможет
нам поработать над обогащением лексики студентов. И тогда оживёт выражение - «в
плечах косая сажень».
Структура пословиц и поговорок при
методически целенаправленном отборе позволяет широко применять на занятиях по
русскому языку. Такие занятия всегда эффективны, они вызывают у студентов
неподдельный интерес. Русское слово воспринимается обычно не как подтверждение
той или иной грамматической темы, а как отражение объективной действительности,
окружающей их. Сразу же возникают ассоциации на родном языке.
У каждого преподавателя - своя методика
работы. Несомненно, одно - сколько бы ни было приемов и методов, все они
необходимы, так как помогают более эффективно решать основную задачу -
научить студентов читать, писать и
говорить по-русски, приобщить их к духовному богатству русского народа.