СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ВО
ВСЕМИРНОЙ СЕТИ И АЛБАНСКИЙ ЯЗЫК
Лир М.С.,
На сегодняшний день
такой информационный ресурс, как Интернет, играет одну из ключевых ролей в
жизни общества. За последнее десятилетие его развитие достигло наивысшей точки:
Интернет стал основным средством массовой информации и межличностной коммуникации,
опередив по количеству пользователей телефон, а также первостепенным источником
информации, ибо бумажные издания постепенно теряют свою значимость.
Человечество приобрело массу возможностей в получении информации, общении и
организации досуга. Однако, наряду с неоспоримыми преимуществами можно наблюдать процесс утери влияния общества,
культуры и языка на всемирную сеть – данный процесс имеет обратную силу. В
настоящее время сам Интернет и процессы, происходящие в нём, оказывают
сильнейшее влияние на многие сферы нашей жизни, при этом языкознание не
является исключением.
Одной из главных
функций глобальной Сети остается осуществление коммуникации самым быстрым из
всех существующих способов; так, всех участников интернет-коммуникации
объединяет способ кодирования сообщений – язык. Это средство общения претерпело
значительные изменения на просторах Интернета, что дало толчок к развитию
нового направления в современном языкознании – так называемой
Интернет-лингвистики.
В рамках данного
направления изучаются основные фонетические, грамматические, семантические,
семиотические, словообразовательные особенности функционирования естественного
языка в виртуальном пространстве. В сферу изучения данной дисциплины входят
различные языки общения в Сети, терминологическая система Интернета, литература
(сетература), рожденная на просторах Интернета и многие другие явления.
В данной статье
уделяется особое внимание словообразовательным процессам во всемирной Сети и,
собственно, одному из интернет-языков, получившему широкое распространение в
свое время и громкое имя – албанский язык.
В настоящее время
интернет-словообразование достигло небывалых высот: каждый день в словаре
интернет жаргона благодаря пользователям появляется новое слово или выражение.
В процессе их создания используется множество классических способов
словообразования. Подробно рассмотрим каждый из них.
Наиболее продуктивным
методом стала аффиксация (прогрессивная деривация) – морфологический процесс,
который представляет собой присоединение аффикса к корням или основе слова [1].
Аффикс (аффиксальная морфема, формальная морфема, формант) — это морфема,
выделяющаяся в составе словоформы, видоизменяющая значение остальной части
слова, называемой по отношению к аффиксу базой, и в зависимости от положения в
начале, середине или конце слова называемая приставкой и суффиксом.
Наиболее продуктивными
для словообразования являются морфемы:
·
ик – смайлик, моник, компик, чатик
·
к – аська, флудилка, виртуалка, личка,
оперативка, лалка, сервак
·
за – загуглить, затанчить, забанить,
залогиниться, зарегаться, зафрендить, зачекиниться
На основе данных
примеров видим, что очень часто используется слияние иностранной лексики и
русского аффикса. Главная особенность данных словообразовательных процессов
состоит в том, что аффиксы присоединяются к словам, которые в нормативном языке
такие аффиксы не принимают. Это может быть охарактеризовано как некая игра
слов, что придает выражениям ироничный оттенок и легкость восприятия в Сети.
Коммуникация в
Интернете протекает очень быстро, стремление как можно быстрее и убедительнее
ответить на встречную реплику породило формирование разнообразных аббревиатур в
сети. Второй распространённый способ словообразования в Рунете – аббревиация,
при котором используют несколько мотивирующих слов, но во внимание принимаются
не их основы, а произвольно взятые части мотивирующих слов. Нередко
используется транслитерация известных существующих сокращений в английском
интернет-сленге.
Чаще всего
используется инициальная аббревиатура –
из начальных букв мотивирующих слов:
·
бтв = by the way – между прочим
·
имхо = in my humble opinion – по моему скромному мнению
·
ЧАВО = часто
задаваемые вопросы
·
ирл = in real life – в реальной жизни
·
афк = away from keyboard – отошёл от
компьютера
·
лол = laughing out loud – смеяться до потери
пульса
Ещё один способ
создания интернет лексики – имитация специфической «неправильности». Речь идет
не о неграмотности, а о намеренной ошибке, которая создает определенный образ
человека в виртуальном общении.
Основными
особенностями албанского языка, согласно основателю языка Д. Соколовскому,
считается языковая игра и специальное искажение орфографии, инвективы и
пародирование фраз из известных фильмов [2].
Подробнее остановимся
на основных особенностях. В отличие от ненормативной лексики других языков,
русские инвективы многослойны, разветвлены и многофункциональны, они выходят за
границы ругани, превращаясь не столько в философию языка, сколько в философию
жизни пользователей. Инвективы - от позднелатинского “invectiva oratio” - бранная
речь. В русском языке не так много инвективов, но пользователи данного языка
образовывают от них такое количество производных (с самыми разнообразными
значениями), что их можно легко использовать в разговоре, не прибегая к
остальному словарному запасу русского языка.
Следующей особенностью
албанского языка является специальное коверканье орфографии и языковая игра
слов. Язык интернета также разнообразен, как и наш обыденный язык. В албанском
языке буквы в словах пишутся не по правилам русского языка – пользователям
важно допустить хотя бы одну ошибку в слове. Именно здесь действует система
«без правил» или «антиправил», которая заключается в том, чтобы сделать ошибку
всякий раз, когда это возможно и когда это не повлияет на понимание.
Если попытаться обобщить
эти «антиправила», то суть так называемого албанского языка сводится к
следующему:
·
передача йотированных гласных через сочетание с
й: йазык, йа, йожыг
·
нарушение фонетического принципа русской
орфографии – если в нормальной письменной речи что-то пишется, как слышится, то
согласно албанскому языку пишут не то, что слышится: сотона, чирипажко, чиловег
·
нарушение правила «слитное-раздельное написание
слов», например, предлог не пишется слитно и через «и»: нитребует, ниделать
·
замена морфологического принципа фонетическим:
фтыкать, афтар, Обломофф, прифет
·
передача на письме реальных фонетических
процессов: частичная регрессивная контрактная ассимиляция согласных по глухости
и последующее стяжение в аффрикату: аццкий. Явление стяжения в аффрикату во
всех русских возвратных глаголах также передается графически: ашыбицца,
прадаецца, баицца
Подводя итог
вышесказанному, хочется подчеркнуть, что появление в интернет-коммуникации
албанского языка придало языку пользователей особый оттенок и стилистическую
окраску.
Список литературы:
1.Ахманова О.С.
Словарь лингвистических терминов. М., 2007. – 576 с.
2.Соколовский
Д. У. Учебнег албанского языка. М.: Фолио-СП, 2008. – 416 с.