Утебалиева Г.Е., Каскабасова Х.С.
Казахский
национальный университет им.аль-Фараби
О проблеме понятия
«компетенция» вторичной языковой личности
Современная лингвистика активно занимается исследованиями, связанными с моделированием интеллектуальной деятельности человека. Исследование языка как системы, связанной с мышлением, предопределяет понимание сущности процесса усвоения языкового знания, языковых явлений, анализа смысла и значения, их восприятия и переработки структурами языкового сознания. Научная парадигма «человек и язык» как результат обобщения и осмысления понятия «языковая личность» (Ю.Н. Караулов, Л.П. Крысин и др.) являются объектом исследований лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, лингводидактики, объединенных особым и постоянным интересом, проявляемым к человеку и его мировоззрению, и выдвигаемых в настоящее время на передний план в системе современного научного знания. «Большой интерес к структурам представления знаний, к специфике такого представления в сфере языка явно связан с распространением в современной науке когнитивного подхода, диктующего необходимость объединить данные разных научных дисциплин при изучении одного и того же явления» [1, 78]. Когнитивная наука, проникая в философию, логику, психологию, лингвистику, объединяет эти науки и помогает не только в решении прикладных задач в области знаний о языке, но и углублении теоретических представлений о скрытых механизмах языковой коммуникации, общих закономерностях интеллектуальной деятельности человека.
Когнитология связывает
достижения других наук с целью исследовать человеческое знание и человеческое
поведение, чтобы получить единую синтезированную картину языка, мышления и поведения
человека. В качестве особой программы достижения этой задачи исследователи выдвигают
исследование познания через язык. По утверждению У. Чейфа, язык до сих пор
является лучшим окном в знание, «ведь мы все время используем язык, чтобы
выразить его… Язык к тому же наблюдаем, поддается анализу и нам хочется думать,
что он предлагает неплохую возможность анализировать и знание…» [2, 109].
Когнитивный подход в исследовании языка открывает «широкие перспективы видения
языка во всех его разнообразных связях с человеком, с его интеллектом и
разумом, со всеми мыслительными и познавательными процессами, им
осуществляемыми, и, наконец, с теми механизмами и структурами, что лежат в их
основе» [3, 3].
Когнитивные процессы,
образуя «естественную логику», не являются общими для всех людей. Эти процессы
зависят от конкретного языка, используемого людьми в качестве родного, так как
язык формирует картину мира, формирует наши идеи, а не просто выражает их.
Полное и систематическое
обоснование понятия «языковая личность», а также теоретико-гносеологическая
модель языковой личности, дают основание рассматривать коммуникативную
компетенцию как одно из сложных многоуровневых свойств языковой личности.
Так как «языковая личность –
это личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной
совокупностью знаний и представлений» [4,17], соответственно коммуникативная
компетенция языковой личности – это сумма экстралингвистических и языковых знаний,
приобретенных в онтогенезе и усвоенных в процессе обучения, набор сведений,
объединенных в определенную упорядоченную
систему, то, что уже отложилось в сознании и составляет часть памяти и является базой данных индивидуума. В этой
связи, коммуникативную компетенцию носителя языка мы определяем как
концептуальную систему, объединяющую языковые и экстралингвистические знания,
приобретенные в онтогенезе и в процессе обучения, проявляющиеся в знании и
умении индивидуума вести коммуникацию в различных ситуациях и сферах
интеллектуальной деятельности на родном
языке. В основе умений заложена способность индивидуума к речевой деятельности.
Коммуникативная компетенция носителя языка является частью общей языковой
способности – многоуровневой иерархически организованной функциональной системы, формирующейся в
психике носителя языка в процессе онтогенетического развития, и приравнивается
к свободному владению языком.
Во втором языке
коммуникативная компетенция языковой личности представляет собой многоуровневую
структуру, сформированную на базе коммуникативной компетенции первого языка и
входящую в нее. Взаимодействие приобретаемых знаний с имеющимися, а также
влияние умений первого языка на формирование умений в изучаемом языке
подтверждают тезис о синкретичном характере коммуникативной компетенции.
Исследования, связанные с проблемой языковой личности, рассматриваемой в связи с вопросом о соотношении языка и речи, подтолкнули исследователей на выдвижение тезиса о наличии личности речевой: «любая языковая личность представляет собой многослойную и многокомпонентную парадигму речевых личностей», которые «могут дифференцироваться, во-первых, по уровню языковых знаний, во-вторых, по степени владения видами речевой деятельности, а в-третьих – по тем темам, сферам и коммуникативным ситуациям, в рамках которых происходит речевое общение» [5, 26]. Другими словами, «если языковая личность – это парадигма речевых личностей, то, наоборот, речевая личность – это языковая личность в парадигме реального общения» [6, 59], «личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, выбирающая и использующая тот или иной репертуар средств (как собственно лингвистических, так и экстралингвистических)» [4, 17].
Если коммуникативную компетенцию языковой личности
рассматривать как концептуальную систему, или совокупность всех концептов,
данных уму человека, их упорядоченное объединение [7], то коммуникативную
компетенцию речевой личности можно представить как иерархию концептуальных конструкций, которыми
оперирует индивидуум при решении коммуникативных задач. Обращение к концептам требует интеллектуально-творческой
работы по их выделению и манипуляций с ними в отличие от работы памяти, которая
требуется при обращении к концептуальной системе.
Мы полагаем, что процедура
вербализации концептов, а также их организация и систематизация в процессе
усвоения знания во втором языке происходит по-разному в зависимости от типа
нервной деятельности, психологических свойств и когнитивного стиля обучения
личности. Однако формирование знания во втором языке возможно в результате
применения некоторого алгоритма, являющегося «каркасом» концептуальной
конструкции. Алгоритм – это последовательность действий, выполнение которых
необходимо для достижения конкретной цели. Выбор алгоритма и наполнение его
сегментами информации и языковыми формами происходит с помощью когнитивного
механизма, который мы обозначаем термином стратегическая компетенция.
Речевая личность, рамками
ситуации поставленная перед выбором и
использованием необходимых языковых и экстралингвистических средств для
реализации коммуникативной цели, обращается к базе данных, отдельные и необходимые сегменты которой черпаются базой данных
стратегической компетенции, одного из компонентов коммуникативной компетенции.
Стратегическая компетенция берет на себя роль организующего компонента
коммуникативной компетенции, который выполняет функции по планированию процесса
реализации и собственно реализации коммуникативной цели.
Во втором языке
коммуникативная компетенция речевой личности представляет собой взаимодействие
компетенций родного и изучаемого языка в направлении от первой ко второй.
Данное взаимодействие проявляется в применении имеющихся в базе данных
коммуникативной компетенции первого языка знаний и умений для реализации
коммуникативной цели средствами изучаемого языка.
Таким образом, процесс
формирования коммуникативной компетенции и в первом и во втором языке представляет собой комплексное
явление, включающее когнитивный, психолингвистический, нейрологический,
социолингвистический, лингводидактический аспекты. Поэтому компетенция как
концептуальная система и компетенция как взаимодействие концептов интересны и для лингвистики, и для
когнитологии.
Объем и содержание коммуникативной компетенции носителя языка и
изучающего язык являются объектом исследования контрастивной лингвистики в
контексте известной идеи Л.В. Щербы о ценности изучения «отрицательного
языкового материала», в частности, «анализа ошибок» – методики
психолингвистического исследования при контрастивном анализе (У. Немзер,
Т. Слама-Казаку). Когнитологию в этом плане интересуют проблемы формирования
объема и содержания, или базы данных компетенции, их переработки, разработки и
реализации. Как для лингвистики, так и для когнитологии актуальными являются
проблемы поуровневого описания языкового знания, внутри компетенции – проблемы
категоризации, концептуализации и так
далее.
Компоненты коммуникативной
компетенции, давно и всесторонне исследуемые в лингвистике, также интересны когнитологии в плане их взаимодействия
и роли в усвоении знания. Факт взаимодействия концептов внутри концептуальной
системы, являющийся основополагающим для обоснования стратегической компетенции
как базового компонента коммуникативной компетенции, схемы, по которым можно
проследить процессы взаимодействия концептов, моделирование таких схем и многое
другое находятся в фокусе исследований лингвистики и когнитологии.
Изучение проблемы
формирования коммуникативной компетенции как концептуальной системы и
стратегической компетенции как подсистемы концептуальных конструкций в процессе
усвоения второго языка должно осуществляться при взаимодействии лингвистики,
психологии, социологии, дидактики.
Вопрос о месте
стратегической компетенции и, соответственно,
коммуникативной компетенции в системе общей языковой способности
носителя языка и изучающего язык направляет нас к исследованиям, связанным с
социо-, психолингвистическими проблемами двуязычия.
Осмысление системы факторов,
влияющих на формирование компонентов
коммуникативной компетенции во втором языке, изучение
психолингвистических типов овладения языком, вопрос о психологическом барьере,
нередко возникающем при встрече с иностранным языком, о его неприятии, проблемы
анализа ситуации, планирования, реализации высказывания и так далее требуют
обращения к исследованиям в области психологии, нейролингвистики, когнитологии.
Литература:
1.
Панкрац Ю.Г. пропозициональная форма
представления знаний//Язык и структуры представления знаний. Сб.науч.-аналит.
обзоров. – М.,1992.
2. Chafe W.L. Repeated verbalization as evidence for
the organization of knowledge // Vorabdruck der
Plenarvortrage. 14 Internationaler Linguistenkongress. –
3.
Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной
лингвистике ( о концепте контейнера и форма его объективизации в
языке)//Известия АН серия Литература и язык. 1999. – Т.58. - № 5-6.
4.
Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная
виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). – М.,1998.
5.
Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете
лингводидактики//Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. – М.,1997.
6.
Прохоров Е.Ю. Национальные социокультурные
стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. –
М., 1996.
7.
Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных
терминов. – М., 1996.