Халитова С.Е.

Казахстан, Семипалатинский государственный университет

имени Шакарима

Опыт лингвистического анализа повести Н.В. Гоголя «Шинель»

 Культура любого народа проявляется в первую очередь в языке. Он именно то неповторимое явление, которое не только раскрывает картину мира нации, вычленяет особенности её духа, менталитета, самобытность, но и аккумулирует, сохраняет во времени.

Текст - это своеобразный памятник языку на определённом этапе его развития. Лингвистический анализ художественного текста (ЛАХТ) – чрезвычайно важная дисциплина для становления студента как профессионального филолога. Именно на этом курсе можно наблюдать каждую единицу языка в отдельности и в действии, направленную на реализацию единого авторского замысла. Замечательно, что мысль, возможно и не до конца осознанная творцом, всегда идеально вербализуется языковыми средствами.

Язык никогда не относился к явлениям монолитным. Он скорее мозаика, где по иерархическим законам большее состоит из меньшего и единовременно подчиняется выражению основной мысли, созданию общей картины. Изучение художественного произведения должно вестись по всем языковым уровням.

Подготовка: студенты собирают литературоведческий материал по данному произведению. На занятии озадачиваются вопросом: «Когда впервые появилось понятие «маленький человек»?» и «Почему вне гоголевского текста?» Берем за аксиому мысли В.Белинского: Башмачкин – «маленький человек», созданный гениальным творцом; повесть амбивалентна.

 Проясняем лексическое значение данного словосочетания с помощью толкового словаря («Маленький», «Человек»). Выводим буквальные толкования данного словосочетания: физически маленький человек, малолетний человек, человек низкого социального положения. Полученные сведения берем за базовые.

 Анализ текста предлагается начинать с наименьших единиц словообразовательного, морфологического, лексико-семантического уровней, постепенно поднимаясь до синтаксиса.

 Наблюдение за лексическими единицами текста приводит к следующим результатам. Гоголь крайне неравномерно использует части речи. Например, имя прилагательное представлено в повести менее всего. Использованные автором единицы активно работают на создание образа «человека не до конца», или «получеловека». Это ощущение подкрепляется частым употреблением экспрессивно-окрашенных слов. Обращаем внимание, что наиболее широко представлен способ создания этого значения через употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов –еньк-/-ок-/-ек-/-к-. Делаем вывод, что герой действительно мал внешне. Но только ли внешне?

         Анализируем имя героя и его фамилию (Башмачкин от слова башмачок, род женской или детской обуви, то есть маленький. Акакий - «незлобивый», в нашем случае Акакий Акакиевич – дважды незлобивый.)  Составляем парадигматический ряд наименований, используемых  автором в повести для называния героя. Приходим к интересным результатам, Гоголь не всегда использует слова и синтаксические конструкции, соответствующие описанию живых существ. Подобное опредмечивание героя  - это один из ведущих приемов критического реализма, начало которому положил как раз Гоголь, для раскрытия психологии «маленького человека». Такие ненавязчивые сравнения рождают ощущение еще и внутренней, духовной «маленькости» героя. Башмачкин мал и духовно, и социально. Но окончательно поставить клеймо сложно, вероятно, из-за  подчеркнутой инфантильности героя.

 Шинель – ведущий образ в повести. Ее Гоголь представляет в противовес Башмачкину как живую, создавая синонимический ряд: Шинель – другой человек – подруга – светлый гость. Видя «живую» цель жизни – шинель, мы не можем сказать о Башмачкине, что он высокодуховная личность: он «маленький человек», если считать, что цели и мечты определяют внутренний уровень человека. Это подтверждается и выбором названия повести. Гоголь отклонил первый вариант «Чиновник, крадущий шинели», ибо он не отражал в полной мере сверхидею повести, в отличие от второго и последнего варианта – «Шинель».    Эта вещь заменила герою близкого, любимого человека, и стала выше его жизни.

Акакий Акакиевич – «маленький человек», он живет в обществе, однако  не в состоянии понятно излагать свои мысли. Здесь следует обратить внимание студентов на проблему языковой личности в общем и нашего героя в частности. Отмечаем практически полное отсутствие внешней и внутренней речи персонажа, что вновь подтверждает мысль о «маленькости» Башмачкина.  А перезасилие небольшой повести служебными частями речи убеждает в том, что употребляет эти частицы не автор, а его герой. Почти все описываемые в повести события даны глазами Акакия Акакиевича, но авторское слово не теряет своей значимости, что позволяет воспринимать повесть как амбивалентную. Вывод: именно через использование приема несобственно-прямой речи Гоголь достигает пика психологичности в раскрытии образа Башмачкина как «маленького человека» во всех его ипостасях.

Обращаем внимание на синтаксические конструкции: при описании Башмачкина и его мира Гоголь использует двусоставные предложения; при описании Петербурга – чаще односоставные неопределенно–личные или двусоставные со значением неделимого целого. Что формирует оппозицию героя и внешнего мира, представленного Петербургом. В этом противостоянии меньшей силой оказался герой, выход один – смерть «маленького человека». Однако Гоголь дает ему возможность «отыграться», возвращая в финале в виде привидения, в результате – повесть становится амбивалентной.

         Подводим итоги исследования. В. Белинский очень точно отразил главную  идею повести, назвав Башмачкина «маленьким человеком». Текст подтверждает это высказывание.    Работа над изобразительными средствами языка может быть проведена студентами самостоятельно и так же, как и подведение итогов по результатам лингвистического исследования, сопоставлена  с литературоведческими  данными.