Махамбетова Куаныш Керимхановна

КГУ им.Коркыт Ата, Казахстан, Кызылорда

 

Системные отношения в бухгалтерской терминологии в английском и казахском языках.

 

             Сегодня в теории и практике обучения лексике в иностранной аудитории, в частности терминологической системе английского  и казахского языков, остается много нерешенных вопросов, связанных со сложностью выявлений методически значимых системных отношений внутри научной лексики, особенностями словопроизводства в пределах одного терминологического поля, отработкой продуктивных словообразовательных моделей. В наше время все большую актуальность приобретает развитие и становление казахского языка как государственного в Республике Казахстан. Долгом каждого гражданина РК является овладение государственным языком, служащим важнейшим фактором консолидации народа Казахстана. Согласно «Закону о языках в Республике Казахстан» «правительство и иные государственные, местные и исполнительные органы обязаны всемерно развивать государственный язык в РК, укреплять его международный авторитет».

            Язык науки представляет собой открытую динамическую систему, способную к формальной и семантической вариантности значений терминов. Под вариантностью термина понимается способность терминов иметь варианты. В словаре по языкознанию под редакцией Э.Д.Сулейменовой дается следующее определение понятия вариантности: вариантность – фундаментальное и универсальное свойство языка и языковых единиц, обеспечивающего функционирование и сохранение. Каждая единица языка, оставаясь неизменной, существует в тоже время в виде множества вариантов, сам язык существует в виде территориальных, социальных, стилистических, функциональных и пр. вариантов. Вариант – это видоизмененный второстепенный элемент при сохранении того, что является с основной данной системы и допускает оппозицию «вариант» / «инвариант». Вариантность термина  заключается в способности его семантики актуализировать новые содержания в ситуации речевого общения, так как именно лексический уровень более подвержен быстрым изменениям с сохранением основы слова. Единой точки зрения на проблемы вариантности термина нет до настоящего времени, хотя в работах по терминологии эта проблема давно обсуждается учеными В.М.Лейчик, 1982; С.И.Хижняк, 1999; С.Д.Шелов, 2003; Е.А.Толикина, 1970; В.П.Даниленко, 1971; В.Вилс, 1979. Так, например, в научных публикациях С.П.Хижняка обозначено существование определенной специфики в системной организации терминологии, а именно: ослабление закона ассимиляции языкового знака как общетерминологической тенденции, отсутствие некоторых системных оппозиций (нет стилистических и идеографических синонимов).

 [2:с5]. Данное суждение поддерживается и учеными зарубежного терминоведения. Так, представитель западногерманской школы В.Вилс, анализируя лингвистическую характеристику термина, отмечает, что профессиональный язык обезличен, имеет собственный механизм защиты для обеспечения самоуправления в понятийном контексте, в принципе специальный язык не имеет синонимы, а терминологические дублеты нежелательны. [3: с.103-104]. Одним из основоположников теории вариантности А.И.Домашнев считает вариантом языка «сложившееся и устойчивое своеобразие единого языка, совокупность различительных черт, которые затрагивают различные стороны языка (лексико - семантическая система), осознаются и поддерживаются его носителями». [4.с.116].            

            В условиях роста темпов интеграции Республики Казахстан в мировое экономическое сообщество, бухгалтерская деятельность представляет собой наиболее бурно развивающуюся и важную отрасль государственной экономики. Исследуя терминологическую  систему той или иной отрасли науки, ученые в первую очередь обращают внимание на истоки формирования терминологической лексики.

            Многие английские терминологические словосочетания, проникшие из бухгалтерской терминологии в общелитературный язык, связаны с бухгалтерскими операциями. Например: accrued expenses есептелген шығындар, actual count заттай, сандық қайта есеп, close off an account шоттың жабылуы, franchise – сыйақы төленетін сауда маркасын пайдалану қүқығы. Общеупотребительные и специальные средства языковой номинации не имеют четких разграничений, пересекаются и частично совпадают друг с другом (через терминологизацию общеупотребительных слов и детерминологизацию терминов) [119].

            В бухгалтерской терминосистеме, равно как и в других системах, существует проблема разграничения свободных и устойчивых терминологических составных номинаций. Так, словосочетание признается свободным, если возможна замена: 1) одного из слов синонимами; 2) основного слова производным; 3) прилагательного существительным, если между прилагательным и существительным можно вставить еще одно прилагательное, изменить порядок слов в словосочетании [119;39].

                        Развитию научных знаний сопутствуют усилия, направленные на их систематизацию. Системное описание определенных разделов наук, выявление, регистрация и соотнесение основных понятий, добытых в процессе научного познания, приводит к созданию новых систем научных знаний.

              Тогда же формируется и новые терминологические системы: устанавливается круг терминов, относящихся к данной дисциплине и взаимосвязь их друг с другом. Понятие система определяется как связь взаимообусловленных элементов. Число обобщающих  работ по исследованию системных свойств и параметров лингвистических объектов не столь велико, хотя они весьма авторитетны.

              Для современной лексикологии характерен системный подход. Реализуется он путем выделения определенных  тематических групп. В настоящее время наиболее актуальной областью применения системного анализа считается терминология [35-37]. С точки зрения системности, терминология является наиболее изученной подсистемой языка. Терминологическая активность зависит от успехов международного сотрудничества в данной области. Экономическая область (особенно бухгалтерская сфера) является в настоящее время одной из наиболее активно развивающихся отраслей человеческой деятельности. И, как следствие, для нее характерны быстрые темпы развития и обогащения терминологии.

              Терминологическая работа, проводимая в отдельных странах, показывает, что  возникающие в ее процессе трудности вызваны не столько спецификой отдельных языков, сколько особым положением терминов в системах национальных языков. Это особенно ярко проявляется в тех случаях, когда сопоставляются термины, относящиеся к разным семантическим полям в одном языке и термины, составляющие одно семантическое поле в разных языках.

              Таким образом, выявляются языки, терминологически развитые в большей или меньшей степени. То, что английская экономическая терминология в сфере бухгалтерии наиболее развита по сравнению с другими языками, обусловило широкое проникновение  заимствований в  язык, где наблюдается дефицит новых наименований.

              Систематичность терминологии той или иной дисциплины достигается лишь при соблюдении следующих условий:

- в основу построения системы терминов должны быть                                                                                                                                                             положены классификации, рассматривающие понятия в их развитии и имеющие прогрессивный характер;

-  исходя их классификационных схем, требуется выделить те необходимые и достаточные признаки, которые подлежат непосредственному терминологическому отражению.

              Лишь после этого нужно подбирать слова и их части для образования термина. Привлекаемые слова должны по возможности нагляднее отражать, с одной стороны, общность данного понятия с другими, и с другой, -его специфичность. При этом для систематичности терминологии исключительно важно, чтобы термины одного порядка имели однотипную конструкцию.

              Термин и терминоэлементы  должны применяться в пределах одной отрасли только в одном значении. Особенность термина заключается в том, что при изменении его дефиниции (в связи с развитием науки, созданием новых гипотез и т. п.), т.е. при изменении объема терминируемого понятия, данный термин становится нерелевантным. Именно поэтому существование термина имеет смысл только внутри определенной терминологической системы.

Конечно сложившаяся терминология бухгалтерской деятельности является упорядоченным множеством, которое представляет собой систему, поскольку удовлетворяет критериям понятия «система», выработанным общей теорией систем, и отражает специфическую систему экономических понятий как самостоятельной отрасли науки. Данная терминосистема базируется на экстралингвистических связях, которые соответствуют связям между понятиями.  Авторы многих современных работ по системному анализу терминологии системообразующими признаками считают морфологические, словообразовательные, лексико – семантические системные связи, существующие между терминами как элементами языковой системы [43, 45, 46]. Отсутствие идеальных терминосистем с абсолютным тождеством системы понятий и системы терминов не опровергает системность терминологии той или иной отрасли.

              О содержательной системности терминологии говорится и у других современных авторов [42-52]. Значение нового термина в системе термина обычно определяется или поясняется через другие термины, т.е. последующие термины используются для построения своих определений значения ранее введенных терминов.

              Таким образом, вычленение системы терминов, систематизация научных понятий представляет собой неотъемлемую часть процесса унификации и стандартизации специальной лексики, что является, в свою очередь, одной из важных задач современного терминоведения.