И.И. Савицкая

Белорусский государственный университет, г. Минск

 

Национальные языки и национальные словари

 

Нация – тип этноса, исторически возникшая социально экономическая и духовная общность людей, характеризуемая общностью территории, языка, экономических связей, психологического склада населения, культуры и самосознания.

Национальный язык – это ступень к формированию литературного языка, характеристическая черта этноса, его идентификатор в конфронтационном сопоставлении с иными этносами. Основными чертами национального языка можно считать: 1) наличие единого литературного языка, общего для всей нации; 2) единый литературный язык употребляется во всех сферах устного и письменного общения людей; 3) нормы национального литературного языка, в том числе его устной разновидности, постепенно разрушают и вытесняют диалектную речь на определённых территориях; 4) национальный язык формируется на основе синтеза всех жизнеспособных и исторически продуктивных элементов речевой культуры: живой народной речи, областных диалектов, устного народно-поэтического творчества, государственно-делового языка в его разнообразных вариациях, стилей художественной литературы; 5) в национальный период развития языка формируются единые орфоэпические, лексические и грамматические нормы литературного языка, обязательные для каждого образованного человека; 6) на формирование национального литературного языка значительное влияние оказывает художественная литература; 7) единый литературный язык предполагает наличие сложной стилистической системы.

Становление национального языка невозможно без выработки единых языковых норм. Этот процесс имеет как общие для разных наций черты (функционирование кодифицированных норм в роли культурно-социального маркера, выборочный характер кодификации, сокращение разрыва между кодифицированной нормой и узусом, углубление стилистической вариативности норм [2: 25]), так и различия, обусловленные философией и стилем эпохи, в которую происходил процесс образования нации, спецификой социальной структуры общества этой нации, своеобразием системы образования на различных этапах исторического развития [2: 26], иными словами, особенностями историко-культурного процесса в стране.

Одним из источников изучения и одновременно средством кодификации национального литературного языка является национальная лексикография в её ранний словарный период, который обычно знаменуется изданием значительного по количественному отбору и роли в становлении языковой системы лексикографического труда – словаря национального языка, который некоторым образом выполняет функцию выразителя национального самосознания носителей языка.

Современный белорусский язык как высшая форма национального языка начал складываться довольно поздно – в ХІХ веке – по причине определённых социальных и исторических факторов. Необходимо отметить, что как в первой, так и во второй половине ХIХ века во взглядах на белорусский язык не было единства: некоторые исследователи (Б. Линде, М. Максимович) считали его самостоятельным славянским языком, другие (И. Срезневский, А. Соболевский) рассматривали его в качестве диалекта либо русского, либо польского языков. Несмотря на это, интенсивное этнографическое исследование Беларуси выявило богатое древнее письменное наследие белорусского народа, которое нуждалось в анализе и словарной систематизации.

Таким словарём стал «Слоўнік беларускай мовы» И.И. Носовича, запланированный Императорской Академией наук в качестве второй части «Опыта словаря областных наречий», но изданный в Санкт-Петербурге в 1870 г. как самостоятельный труд под названием «Словарь белорусского наречия». И. Носовичу было поручено составить словарь, который систематизировал бы лексику живого народного языка и был бы одновременно источником для лингвистических исследований белорусского языка и пособием при чтении древних памятников письменности.

Это был самый полный на то время сбор лексики и фразеологии живого белорусского языка, который охватывал более 30 тысяч слов белорусской речи середины ХІХ века: словесные ресурсы разных белорусских диалектов, лексика печатных источников – актов, грамот, фольклорных сборников, периодических изданий того времени. Значения слов и словосочетаний раскрываются авторскими толкованиями и цитатами из диалектного либо общелитературного языка, иллюстрациями в виде пословиц, поговорок, загадок, строк из народных песен. Многоплановость и разнообразие содержащейся в словаре лексической информации максимально расширило читательскую аудиторию, позволило использовать для самых разных целей (научного изучения местных белорусских слов, перевода разных белорусских текстов на русский язык, толкования отдельных этнографических явлений и обычаев). В работе И. Носовича имеется ряд показателей и приёмов описания лексики, которые обычно реализуются в толковых словарях: наличие дефиниций, толкование реестровых белорусских слов при помощи русских синонимических пар и рядов, стилистические пометы при отдельных реестровых словах. Это даёт основание утверждать, что «Словарь белорусского наречия» положил начало нормализации (кодификации) словарного состава белорусского литературного языка и является первым белорусским национальным словарём.

Словарь И.И. Носовича был начат как «Опыт словаря областных наречий» (курсив наш – И. С.), но в процессе составления превратился в «Словарь белорусского наречия». По причине запоздалости складывания белорусского национального языка невозможно было отразить разветвлённую белорусскую стилистическую систему. Однако обобщение в одном источнике богатейших лексических ресурсов т. н. «наречия» дало И. Носовичу возможность подчеркнуть наличие на славянском языковом ландшафте самостоятельного славянского языка, а использование стилистических помет к определённым лексемам – подчеркнуть формирование национальной лексической самобытности этого языка при употреблении в разных языковых ситуациях.

Таким образом, в определённый исторический и этапный период лексикографические источники разных народов основными своими чертами отражают процесс становления их национальных языков и играют одинаковую роль в формировании их языковых систем. Сопоставление культурно-исторической специфики восточнославянской лексикографии периода становления нации представляется актуальным для исследования исторической лексикографии восточнославянских языков.