Филологические науки/4. Синтаксис: структура, семантика, функция

 

К.ф.н. Селеменева О.А.

Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, Россия

Синонимичные отношения структурных схем предложений со значением «состояние природы» в русском языке

В  русском языке типовая пропозиция «состояние природы», понимаемая  нами как мыслительный конструкт совокупности реальных ситуаций экстралингвистической действительности, возникший в результате категоризующей и классифицирующей деятельности человеческого сознания, направленной на установление отношений между сущностями внеязыковой действительности,  репрезентирована совокупностью структурных схем простых предложений. При этом структурная схема простого предложения (далее – ССПП) рассматривается как  языковой знак, означаемым которого выступает типовая пропозиция, а означающим – словоформы, образующие структурную схему (субъектив, предикатив, объективы) [Казарина 2007: 311]. Например, в основе высказывания В пустыне смерклось… (Платонов. Джан) лежит структурная схема «где самопроисходит», означаемое которой – «физическое состояние природы, проявляемое исчезновением света» – представлено пропозициональными смыслами:  ̒локативный субъект̕ (носитель состоянии природы) –  ̒состояние природы̕. Означающим типовой пропозиции выступает локативный субъектив (первый компонент схемы), вербализованный именем существительным предложного падежа с предлогом в,  и предикатив (второй компонент), представленный безличным глаголом смерклось.

Структурных схем простых предложений, маркирующих в русском языке типовую пропозицию «состояние природы», мы  выделили девятнадцать [см.: Селеменева 2011]. Например: «где есть каково» (Вот уже совсем темно в поле… (Бунин. Жизнь Арсеньева)), «где самопроисходит» (В степи потемнело(Паустовский. Степная гроза)), «где есть какое состояние» (Опять безмолвие (Гончаров. Обыкновенная история)), «что находится в каком состоянии» (Море не замерзло (Паустовский. Золотая роза)), «что есть каково по состоянию» (Море было сонно… (Паустовский. Этикетки для колониальных товаров)) и др.

Выделенная группа структурных схем предложений со значением «состояние природы» образует синтаксическое поле и распределяется по его ядерной и периферийной зонам с учетом нескольких признаков: а) специализированности или неспециализированности структурной схемы для представления типовой пропозиции «состояние природы»; б) концентрированности или разреженности комплекса семантических признаков состояния (инактивность, перцептивность, временность, фазисность, каузируемость и др.); в) продуктивности или непродуктивности реализации конкретной структурной схемы в речи.

Структурные схемы в поле взаимодействуют, вступая в парадигматические отношения, в частности отношения синонимии. Впервые упомянутые в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова, коррелятивные грамматические формы и конструкции  в разное время привлекали внимание А.Х. Востокова, Ф.И. Буслаева, К.С. Аксакова, А.М. Пешковского, М.Н. Петерсона, В.П. Сухотина, Л.М. Шелгуновой, Ю.С. Степанова, Г.А. Золотовой, П.А. Леканта и многих других. Однако следует признать, что достижения в области синтаксической синонимии до сих пор остаются весьма скромными. Само «право на существование» синтаксических синонимов подвергается сомнению, т.к. преимущественно лингвисты рассматривают как синонимичные конкретные высказывания, актуализованные предложения. А синонимия – явление языковое, частный случай парадигматических отношений в системе языка, базирующееся на идее альтернативности языковых знаков.

Мы синонимичными считаем структурные схемы  простых предложений, которые выступают знаком одной типовой пропозиции и могут быть взаимозаменяемы несмотря на разнооформленность, накладываемые «смысловые и стилистически-ситуационные ограничения» [Золотова 2005: 231].

Так, в синонимичные отношения вступают структурные схемы «где пахнет чем» и «где действует чем откуда/куда» при обозначении состояния природы, проявляемого запахами.

 Например, ср.: Теплым светом поблескивал крест на низенькой колокольне, пахло зеленью омытых полей (Неверов. Гуси-лебеди) (ССПП «где пахнет чем»). Тянуло с берега сладковатым духом молодой зеленой травы (Екимов. Высшая мера) (ССПП «где действует чем откуда/куда») и под. Отметим, что в данных примерах в глаголах, кодирующих предикативы схем «где пахнет чем» и «где действует чем откуда/куда», присутствует сема ‘распространение’. Однако в глагольных лексемах, вербализующих предикатив схемы «где действует чем откуда/куда»,  присутствует еще сема ‘перемещение’, отсутствующая в глаголах, кодирующих предикатив схемы «где пахнет чем». Ср.: пахнуть – «издавать запах»; вонять – «издавать сильный, неприятный запах» (ССПП «где пахнет чем») и веять – «слабо, прерывисто дуть»; дохнуть – «повеять чем-либо»; тянуть – «дуть слабо, но непрерывно» и под.

Синонимичными являются схемы «что покрывается чем», «что есть покрыто чем» и  «покрывает что (В.п.) чем» при обозначении состояния, проявляемого покрытием метеорологическими объектами.

Например:  Ранняя в тот вечер атака вражеской авиации была сразу отбита и не повторилась, потому что небо затянулось тучами (Леонов. Русский лес) (ССПП «что покрывается чем»). ‒ Снега нет и в помине, повсюду слякоть, моросит дождь, небо затянуто тучами (Морозов. Прежние слова) (ССПП «что есть покрыто чем»). ‒ К вечеру небо затянуло тучами, стало холодно, посыпался мелкий дождик (Герман. Россия молодая) (ССПП «покрывает что (В.п.) чем») и под. Из примеров мы видим, что сема ‘пассивность’ отсутствует в лексемах, маркирующих предикатив схемы «что покрывается чем», но маркирована в схемах  «что есть покрыто чем» и «покрывает что (В.п.) чем».

Синонимичными являются структурные схемы  «что погружается в какое состояние» и «что есть погружено в какое состояние» при обозначении антропоморфных состояний природы или состояний, проявляемых звуками, наличием/отсутствием света.

Например, ср.: – Так же прекрасна была земля, в дивном серебряном блеске; но уже никто не упивался ими: все погрузилось в сон  (Гоголь. Майская ночь, или Утопленница) (ССПП «что погружается в какое состояние»). –  Все было погружено в тихий, глубокий сон; ни движения, ни звука, даже не верится, что в природе может быть так тихо (Чехов. Человек в футляре). В данных примерах значению  лексем, вербализующих предикативы обеих схем, присуща сема ‘погружение в состояние’, а значению лексем, кодирующих предикатив схемы «что есть погружено в какое состояние», свойственна еще и сема ‘пассивность’.

Структурная схема «что есть какое по состоянию» синонимична схеме «что есть каково по состоянию», отличаясь от нее стилистически: схема «что есть каково по состоянию» тяготеет к книжному стилю, а «что есть какое по состоянию» – к разговорному. Отметим, что под разговорной сферой имеется в виду «не сфера просторечия, “сниженной” литературной нормы, не специфически устная речь», а «разновидность литературной речи, нейтральная в экспрессивном отношении» [Золотова 2005: 238].

Например, ср.: Море было спокойное в этот вечер, а над горой Митридат стояло неподвижное розовое облако (Анчаров. Самшитовый лес) (ССПП «что есть какое по состоянию»).    Море спокойно, солнце сияет, медь и красное дерево великолепной яхты нарядно блестят  (Иванов. Книга о последнем царствовании) (ССПП «что есть каково по состоянию»).

Все перечисленные структурные схемы простых предложений можно, на наш взгляд, классифицировать как  языковые синонимы. В этом случае синонимичны именно языковые знаки, обозначающие определенную типовую пропозицию.

Однако синонимия может наблюдаться и не на уровне структурных схем, а на уровне конкретных высказываний при описании той или иной ситуации, по сути, позиционных схем, которые бесконечно разнообразны в речи. Например, ср.: 1) В займищном голом лесу было тихо. Даже воронье убралось к жилью человеческому, к теплу (Екимов. Фетисыч) (ССПП «где есть каково»).Стихло кругом (Васильев. А зори здесь тихие) (ССПП «где самопроисходит»). – Великая тишина стояла над пустыми полями, над оврагами, надо всей великой русской степью (Бунин. Последнее свидание)  (ССПП «где есть какое состояние»).  2)Там, в лесу и около леса, было тихо, покойно и безлюдно (Свирский. Рыжик) (ССПП «где есть каково»). Всюду царил бесшумный, беззвучный покой (Мельников-Печерский. В лесах) (ССПП «где есть какое состояние»); 3) Ветер шел от норда – в Баренцевом и правда, наверно, штормило (Владимов. Три минуты молчания) (ССПП «где самопроисходит»). – Сейчас будет самый шторм (Толстой. Петр первый) (ССПП «где есть какое состояние»). В примерах 1 и 2 ряды синонимов возглавляются высказываниями, структурообразующим элементом которых являются слова категории состояния (тихо, покойно), что обусловлено их изосемичностью (Г.А. Золотова); в 3 примере  в качестве первичного рассмотрено высказывание с глаголом штормило вследствие отсутствия эквивалента среди слов категории состояния. Основу приведенных высказываний составляют схемы «где есть каково», «где самопроисходит» и «где есть какое состояние». В системе языка их трудно квалифицировать как имеющие определенные парадигматические отношения. Однако в речи отдельные высказывания, построенные по приведенным  схемам, способны выступать как синонимы.  При этом высказывания, в основе которых лежит схема «где есть каково», являются нейтральными, не включающими дополнительных экспрессивных и стилистических созначений; высказывания, в основе которых схема «где самопроисходит», приспособлены для обозначения  временной прикрепленности или фазы состояния; а высказывания, построенные по схеме «где есть какое состояние»,  способны выражать различные «экспрессивные оттенки» [Дручинина 2002: 155]. Синонимия подобных высказываний при описании внеязыковых ситуаций «состояние природы» – характерная черта русской языковой картины мира. Не для всех языков характерно такое разнообразие синонимических структур при обозначении указанной ситуации. Например, для итальянского языка типичным является обозначение типовой пропозиции «состояние природы» лишь глагольными моделями: Fa tempo piovoso, fa caldo, fa molto freddo [Рылов 2006: 99].

В отношения речевой синонимии способны также вступать высказывания, в основе которых лежат схемы «где есть каково», «где самопроисходит», «что находится в каком состоянии», «что есть каково по состоянию», «что есть какое по состоянию», «что покрывается чем», «что есть покрыто чем», «что есть в каком состоянии» при репрезентации состояния природы, проявляемого покрытием; схемы «что есть какое по состоянию» и «что есть полно какого состояния/каким состоянием» при представлении состояния, проявляемого наполнением. Например, состояние-покрытие: Перед тем как лечь, Лукашин вышел во двор. Был небольшой мороз, тихо, звездно (Панова. Кружилиха) (ССПП «где есть каково»). ‒ Скоро обе телеги, запряженные лошадьми, тронулись в город, когда на небе вызвездило...  (Гончаров. Уха)  (ССПП «где самопроисходит»). ‒ В ночь небо вызвездило, и под утро пал на землю колючий иней (Белов. Привычное дело (ССПП «что находится в каком состоянии»). ‒ Небо звездно, в небе Большая Медведица и Полярная звезда... (Пильняк. Speranza) (ССПП «что есть каково по состоянию»). ‒ Небо было звездное (Новиков-Прибой. Цусима) (ССПП «что есть какое по состоянию»). ‒ Черное небо покрылось звездами (Беляев. Человек-амфибия) (ССПП «что покрывается чем»). ‒ Когда невежде приходится вечером выйти за чем-нибудь из дома, он, как свинья, смотрит только себе под ноги, а если и случится ему взглянуть на небо, он увидит только, что небо, словно оспой, покрыто звездами (Дорошевич. Сказки и легенды) (ССПП «что есть покрыто чем»). ‒  Небо лежало в звездах (Екимов. Высшая мера) (ССПП «что есть в каком состоянии») и т.д.

Отношения синонимии структурных схем простых предложений со значением «состояние природы» подтверждают мысль об отсутствии изоморфизма между внеязыковой ситуацией и ее отражением в языке. Внеязыковая ситуация может быть представлена различными структурами. Выбирая ту или иную конструкцию для представления ситуации, человек делает шаг в сторону ее «расчленения», установления «своего отношения к происходящему и его участникам, в определении их ролей», т.е., иными словами, он принимает «определенное решение относительно способа представления ситуации» [Кубрякова 2012: 103].

                                     

                                       Литература:

1.                Дручинина, Г.П. Предложения с локативным субъектом [Текст] / Г.П. Дручинина // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сборник статей, посвященных юбилею Галины Александровны Золотовой. – М.: Эдиториал УРСС, 2002. – С. 152–158.

2.                Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. Изд. 2-е, испр. [Текст] – М.: КомКнига, 2005. – 352 с.

3.                Казарина, В.И. Современный русский синтаксис. Структурная организация простого предложения: Учебное пособие [Текст] / В.И. Казарина. – Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2007. – 337 с.

4.                Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности [Текст] / Е.С. Кубрякова / Отв. ред.  Б.А. Серебренников. Изд. 4-ое. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. – 160 с.

5.                Рылов, Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки [Текст] / Ю.А. Рылов. – М.: Гнозис, 2006. – 304 с.

6.                Селеменева, О.А. Простые предложения со значением «состояние природы» в русском языке: структура, семантика и специфика реализации в речи [Текст] / О.А. Селеменева. – Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2011. – 182 с.