Ella Aldengozhayeva
Almaty University of Power
Engineering and Telecommunications
Teaching EFL for Engineering Students
Improved
English language skills will enable engineers to keep abreast with recent
developments in engineering areas. This is important in a ‘life-long-learning’
perspective as it may enable engineers to develop competences needed in new
areas of engineering and for job opportunities in an international environment.
It is equally important for engineering companies to have an engineering staff
with good English language skills. They not only make good representatives but
may also become an important asset in meetings and negotiations with foreign
companies. The need for improved English language skills among engineering
students calls for strategies that develop adequate language skills that are
related to their profession. It has been argued that introducing bilingual
instruction or lectures in English are feasible alternatives to EFL for
developing English language skills. Supporters of bilingual education have come
up with numerous arguments in favour of using this method of instruction.
However, the scepticism against bilingual education is also growing. Those in
favour of using English as the language of instruction in higher education
argue that the students’ language competence will indirectly be improved. Their
main reason for introducing lectures in English is, however, financially
motivated; an increased number of exchange students from other countries will
have a positive effect on the budget of the faculty or the institution. The two
approaches are not designed for language learning in particular; they are
primarily ‘subject-oriented’ and not ‘language-oriented’. They may to some
extent help develop the students’ language skills and increase their
vocabulary. However, as the language competence needed by our future engineers
should be related to their profession, a language learning approach should be
based on the activities that are relevant and typical of their profession in an
international context. A language learning programme for engineering students
will therefore have to improve not only the language skills as such, but will
also have to enhance their cultural awareness so as to enable them to
communicate adequately with colleagues from other nations.
WHAT
ENGLISH – BR.ENG. OR AM.ENG
The
abbreviation EFL is commonly used in a broad sense referring to the teaching of
English as a foreign language. It does not say if this ‘English’ is American
English, British English or something else. Nor does it distinguish between
what is commonly called ‘General English’, ‘Technical English’ or ‘English for
Specific Purposes’. Many English language teachers argue that correct English
can best be taught and learned in a ‘General English’ context, also with
respect to the teaching of English for engineering students. My experience is
different. The fact that the purpose, the lay out, the discourse and the
vocabulary of texts that deal with technically oriented subject matters are
different from literary or newspaper texts, for example, these features justify
the need for didactic approaches that are different from those applied to texts
on general, social or literary topics. The term ‘Technical English’ is commonly
used to refer to texts that deal with ‘technical subjects’ and to denote texts
in which the discourse is different from that used in literary texts or texts
on various social subjects. The term ‘vocationally-oriented English’ can also
be used to denote English language instruction that aims at developing language
skills that are relevant for a particular profession or group of professions.
SYLLABUS
AND LEARNING MATERIAL
Basically,
the overall aim of an English language course for engineering students should
be twofold: to develop the students’ overall communicative competence, and to
lay the foundation for further learning and refinement of language skills. In
this respect, the syllabus, the learning targets, choice of learning material
and didactic approaches should be relevant for the students’ area of
engineering. The teaching of English should be implemented in situations and
contexts that are authentic; that mirror ‘real-life’ as closely as possible to
enhance the importance and relevance of the classroom activities so as to ease
the transfer of knowledge and skills to future real life situations.
Learning
targets commonly describe knowledge and skills areas of a subject. Assessment
and grades express the level of the knowledge and skills that the students have
achieved. Tests are used to offer the students an
opportunity to demonstrate the level of knowledge and skills they have
acquired. Tests and learning targets are closely linked. It goes without saying
that the more precise the description of learning targets is, the easier it is
to develop tests. Descriptions of learning targets should be precise with
respect to skills and knowledge areas. Often it may be necessary to break down
main learning targets into more detailed sub-targets and also to add examples
to describe the targets accurately. My experience is that precise descriptions
of learning targets and accurate linking between learning targets, assignments
and assessment criteria will help students in their language learning and it
will also make it easier for teachers when they design assignments.
In EFL
the learning targets may consist of two main areas; the knowledge areas and the
skills areas. Within EFL, the knowledge area has commonly included knowledge
about countries such as the UK, the USA, Australia and the like where English
is the national language. The learning targets have traditionally required the
students to acquire knowledge about these countries, their history, people(s)
and customs, for example. However, due to increased globalisation, cultural
knowledge as a learning target should be included and related to other
countries, particularly countries that it is reasonable to assume that the
engineering students will visit in the future as engineers. Cultural knowledge
is important, and perhaps equally important as language skills, but need not be
taught as a separate subject. It can be acquired when necessary and relevant.
Information related to culture can be found on the Internet or in books and
students should be asked to apply such information in various exercises. The
overall aim of including cultural knowledge in a language course for
engineering students should be to raise their awareness of the fact that people
from different countries express themselves differently due to their cultural
background. Language mistakes can be corrected or compensated for on the spot.
Lack of cultural knowledge and awareness cannot.
The
skills areas consist of four skills: understanding written and oral
communication, being able to communicate orally and in writing, in formal as
well as in informal social settings or contexts. However, in most communicative
situations and contexts, students will have to use their cultural knowledge.
Language expressions are cultural expressions; they will contain and render
implications that are culturally conditioned. They will indicate something
about the culture you come from and the cultural knowledge you have about those
you are talking to. The two areas - language skills and cultural knowledge –
cannot and should not be separated. Moreover, awareness of culture may often
‘make or break’ communication and the success of negotiations. The learning
material should cover the learning targets listed in the syllabus. Learning
material for engineering students should primarily consist of authentic texts
(i.e. texts written by engineers, for engineers, on engineering subjects but
for other purposes than language instruction), and preferably written by native
English speakers. As the students in their future profession will meet these
types of text, the texts should be relevant for the particular area of
engineering that the students are studying. The learning material should
include documents, illustrations and graphic presentations used in contexts and
situations that are typical of the students’ area of engineering. They should
also include symbols, formulae and equations used in mathematics, physics and
chemistry. As such, the texts will serve as resources and examples of language
usage for particular purposes and in particular situations.
Depending
on the level of the students’ language skills, authentic texts written in a
national language and or in English by non-native English speakers can also be
used for learning purposes. However, some of them may have to be edited or
adapted. The extent of editing and adaptation will have to be related to the
students’ level of skills as well as to the purpose and the context the texts
will be used in.
REFERENCES
Huckin,
Thomas N. and Olsen, Leslie A., “Technical Writing and Professional
Communication For Nonnative Speakers of English”, McGraw-Hill
International Editions, 1991, page 3.
Hellekjær,
Glenn O., “The Acid Test: Does Upper Secondary EFL Instruction Effectively
Prepare Norwegian Students for the Reading of English Textbooks at Colleges and
Universities?” A dissertation submitted at the Faculty of Humanities,
University of Oslo, Norway, 2005
McArthur,
Tom, “World English and world Englishes: Trends, tensions, varieties, and
standards”, in Language Teaching, 34, 2001, pp.1-20, http://ltsc.ph-karlsruhe.de/McArthur.pdf Accessed
March, 17, 2006.