Филологические науки/2.
Теоретические и методологические проблемы
исследования языка.
Магистрант Ильясова К.Б.
Центрально Казахстанская Академия. Научно-Образовательный
Центр «Лингва», Казахстан
Концепт «число» в русской, казахской и английской картинах мира.
Число
является одним из важнейших универсальных концептов культуры. Мы без сомнений
можем утверждать, что время, пространство и число относятся к фундаментальным
категориям естествознания, философии, социологии, физики и других гуманитарных
и точных наук; они являются своеобразной «системой координат», при помощи
которых люди воспринимают и создают мир.
С глубокой древности числа играют
важную и многогранную роль в жизни человека. Древние люди приписывали им
особые, сверхъестественные свойства; одни числа сулили
счастье и успех, другие могли вызвать удар судьбы. Во многих культурах,
особенно в вавилонской, индуистской и пифагорейской, число - начало всех вещей.
Признанными специалистами в области применения чисел были древние индийцы,
египтяне, халдеи. У китайцев нечетные числа -
это ян, небо, непреложность и благоприятность; четные числа -
это инь, земля, изменчивость и неблагоприятность. Основоположником европейского
учения о числах был Пифагор, которому
приписывают высказывания: "Мир построен на силе чисел", «Самое мудрое
– число» и «Все расположено в соответствии с числами». Числа,
по Пифагору, имеют как количественные, так и качественные черты, а числа
первого десятка наделялись особыми свойствами. Изучая свойства чисел,
пифагорейцы первые обратили внимание на законы их делимости. Они разбили
все числа на четные -
"мужские" и нечетные - "женские", или иначе
"гномоны" и, что очень важно, на простые и составные.[1]
Числа – это
часть нашего существования. Мы используем их, чтобы понять эпоху, в которую
сейчас вступаем. В отличие от мира, который изменяется из века в век, числа
остаются неизменными и являются безупречной формой коммуникации. [2; 7]
Учения о
числах присущи цивилизациям человеческого общества, они отражают характер,
традиции и обычаи народа. В числах находит выражение специфика национального
менталитета. Нумерология тесно связана с историей и культурой этноса, с его
фольклором и религиозно-фантастическими представлениями [3; 98]. Далее мы
рассмотрим концепт «число» в трех культурах: русской, казахской и английской более подробно.
У
большинства народов «единица» олицетворяет единство Бога. В казахском языке
отображение единства Бога представлено следующим фразеологизмом: Жалғыздың Аллаға ғана жарасады. (Одинок может быть
только Аллах). В английском варианте данного фразеологизма подчеркивается
единство Бога, и посредника между Богом и человеком, Иисуса Христоса: the One
Lord and One King (единый Господь и Царь Иисус Христос), for there is one God,
and one mediator between God and men, the man Christ Jesus (ибо един Бог, един и
посредник между Богом и человеком, Иисус Христос).
Существует
ряд пословиц, в которых «единица» рассматривается как символ слабости и
одиночества [4]: один в море - не рыбак, один в поле не воин, одному и в раю не
рай, одной рукой и узла не завяжешь, одной рукой в ладоши не хлопнешь; в
казахском языке: жалғыздың шаңы шықпас (букв. от одного и пыли
нет), жалғыздық Аллаға ғана
жарасқан (только
Аллах может быть одинок); бір қарлығаш
келгенмен жаз болмайды, бір сауысқан келгенмен қыс болмайды [5] (с одной ласточкой и
лето не придет, с одной сорокой и зимы не будет); англ. the
voice of one
man is the
voice of no
one (букв. голос одного человека не в счет), one
man, no man
(один мужчина, не мужчина), one man
in the field
is no warrior
(один в поле не воин), two heads
are better than
one ( букв. один ум хорошо, а два лучше).
Одновременно
в исследуемых языках есть и такие фразеологизмы, которые отрицают названные
выше черты «единицы» (слабость и одиночество), называя, напротив, это число
сильным и означающим главенство. Например, в казахском языке существует
пословица Ер бір рет өледі, ез мың рет өледі [6; 198] (букв.
настоящий мужчина умирает один раз, ничтожный мужчина умирает тысячу раз), в русском языке, лучше один славный герой,
чем целое бесславное войско;
один волк
гоняет овец полк; в английском to play
the first fiddle
(букв. играть первую скрипку), в данном случае подразумевается главенство.
«Два»
считается началом противоположности и означает двойственность [4]. В русском
языке: два сапога пара, как две капли воды (похожи друг на друга); за двумя
зайцами погонишься, ни одного не поймаешь, два соловья на одной ветке не поют;
каз. яз. Егіз қозыдай (букв. как ягнята – близнецы) – как две капли
воды; екі оттың ортасында қалу [4] (оказаться в таком
положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон = между двух
огней); екі ұшты (букв. имеющий два конца) неискренний,
лицемерный; англ. of two
evils choose the
less (из двух зол выбирай меньшее), it takes
two to make
a quarrel (букв. для ссоры нужны
двое), to be between
two fires (букв. между двух
огней) – находиться в безвыходном положении, to have
two left feet
(букв. иметь две левые ноги) – быть неуклюжим человеком, as
like as two
drops of water
(как две капли воды) подразумевает значение аналогичное русскому варианту.
«Три»
является числом законченности, потому что олицетворяет начало, середину и конец
[4]. Три - идея триединства составляет основу многих древних философских и
религиозных учений. В трех рассматриваемых нами языках с данным числом связаны
такие фразеологизмы как: рус. Бог троицу любит, от горшка три вершка (очень
маленький), заблудиться в трех соснах (не суметь разобраться в чем-то простом),
обещанного три года ждут; в каз. яз., досыңды
үш күн сынама, үш жыл сына [6; 27] (букв.
друга не оценивай в три дня, оценивай в три года); жұмысқа үш
жыл үйренеді, жалқаулыққа үш күнде
үйренеді (букв. к работе три года привыкаешь, к лени три дня); ат
баспаймын деген жерін уш басады (букв. на какую землю лошадь не хочет ступить,
туда и ступит три раза); в англ. яз. when three know it, all know it (букв. что
знают трое, знают все), the best fish smell when they are three days old (букв.
даже самая лучшая рыба портится через три дня), three cheers (букв. трижды
ура).
Фразеологизмы, в которых представлено число «четыре»: в
рус. яз. на все четыре стороны (идти куда угодно), жить в четырех стенах (не
выходить ни куда, не общаться ни с кем), без четырех углов изба не рубится (без
основы ничего и не получится); в каз. яз. төрт аяқты жылқы да
сүрінеді (букв. даже четырехногая лошадь спотыкается) - конь о четырех
ногах, и то спотыкается, екі
көзим төрт болды (букв. два глаза, стали
как четыре) – у страха глаза велики; в англ. яз. within these
four walls (букв. в пределах этих
четырех стен), the four
corners of the
earth (букв. четыре стороны света) – самые отдаленные уголки
земли.
«Пять»
указывает на количество пальцев на руках и ногах человека. В отличие от
русского и казахского словосочетания пять
пальцев, в английском языке существует словосочетание four fingers and one thumb (четыре пальца и один
большой палец на руке). Фразеологизмы, в состав которых входит число «пять»: в
каз. яз. бес саусақ бірдей емес (букв. пять пальцев разные), бес
бармақ жиналса, жұдырық болады (если сложить все пять
пальцев, получится кулак); в рус. яз. пятое колесо в телеге (лишний), нужен,
как собаке — пятая нога (ненужный, лишний), знать как свои пять пальцев (хорошо
разбираться в чем-либо), перескакивать с пятого на десятое (пропускать
подробности); в англ. яз. he that
will thrive, must
rise at five
(тот, кто хочет преуспевать, должен вставать в пять часов).
Число
«Шесть» в мировой культуре означает равновесие, гармонию, а в христианстве же
оно имеет негативный оттенок [4]. Рассмотрим фразеологизмы с числом шесть в
русском языке: шестое чувство (плохое чувство), предателю – шесть ударов
палками, в каз. яз. алты аға бірігіп әке болмас (букв. даже шесть
родных братьев не заменят отца), ағайынды алты болсаң, адам тимес
[5] (букв. если имеется шестеро братьев или сестер, никто не страшен). В
английском языке представлено много фразеологизмов, в составе которых
упоминается число «шесть»: to be
at sixes and
sevens (букв. быть в шести и семи) – быть в запущенном состоянии, to
set on six
and seven (букв. поставить на
шесть и семь) – поставить на самые большие номера при игре в кости, рискнуть
всем.
Семь
считается священной, божественной, магической, и счастливой. В мировой культуре
семь - магическое число, символ высших
космических начал. Семерку почитали за много столетий до нашей эры, в средние
века, почитают и сегодня [4]. В русском языке «семь» является продуктивным в
образовании фразеологизмов: на седьмом небе (быть в восторге), семеро по лавкам
сидят (много детей), у семи нянек дитя
без глаза (быть без присмотра), семеро одного не ждут (преимущество большему
количеству), за семью морями (очень далеко).
Ислам, христианство и иудаизм признают семиэтапный акт
создания Вселенной. Однако, в исламе число "семь" имеет особенный
смысл. Согласно исламу, имеется семь небес; попадающие на седьмое небо получают
благословление Аллаха. Поэтому число «семь» это священное число ислама. В
казахской культуре «семь» представлена в следующих фразеологизмах: Жақсыны
жеті жыл жетелесең, адам болады. Жаманды жеті жыл жетелесең, надан
болады. [6;48] (букв. хорошего человека семь лет учи, будет человеком, плохого
человека семь лет учи, все равно будет неучем), жеті жұрттың тілін
біл, жеті түрлі білім біл (букв. знай семь языков народов, знай семь
разных знаний), жеті атасын білмеген жетімдіктің белгісі (кто не знает
свои семь поколений, тот равен сироте), жеті ата, жетпіс
пұшты (семь
предков, семьдесят поколений), жеті қабат жер астында (под семью слоями земли) [5]. В английской традиции «семь» представлена в таких фразеологизмах: a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in
seven years (букв. Умный
семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час), keep
a thing seven
years and you
will find a
use for it
(букв. храните вещь семь лет, узнаете на что пригодится) – когда-нибудь все
пригодится; in seventh heaven
– аналогично русскому фразологизму, на седьмом небе. «Семь» считается священным
в мифологии и фольклоре рассматриваемых лингвокультур: рус. волк и семеро
козлят, Сказка о мертвой царевне и семи богатырях; каз. Жеті
өнерпаз(семь
умельцев); англ. Snow-white and
seven dwarfs (Белоснежка и семь
гномов).
В ходе
исследования концепта «число» на материале фразеологических единиц трех языков
был выявлен общий и индивидуальный фонд значений числительных исследуемых
лингвокультур. «Один, два, три» являются универсальными концептами в русской,
казахской и английской лингвокультурах. «Один» и «два» являются продуктивными в
образовании фразеологических единиц. «Три» не является продуктивным в
образовании английских фразеологических единиц.
В казахских
фразеологических единицах «четыре» и «пять» связаны с частями человеческого
тела (пальцы, руки, ноги, глаза). В русском и английском вариантах число
«четыре» связано с пространственной локализацией объекта.
«Шесть»
характеризуется негативной окраской. «Семь» является наиболее продуктивным
числом в образовании фразеологических единиц, считается священным в мифологии и
фольклоре трех лингвокультур.
Итак, мы можем сделать вывод о том, что какое
бы не было число, оно играет важную роль не только в мировых культурах, но и в
жизни отдельного человека. В разных религиях одно и то же число может иметь
совершенно разные значения, а так же практически в каждой мировой культуре
есть свои "священные числа", а каждое число символизирует
определенное значение.
Большой
интерес вызывает концепт «число» как компонент фразеологизмов. Данный концепт
носит универсальный характер, т.к. присутствует в любой культуре. Это один из
древнейших концептов человечества, он отражает мир, быт людей. Числа
представляют большой интерес не только как древний слой лексики, но и как
особый пласт «культурной лексики», которая хранит связь с культурными обрядами,
с представлениями о мироздании. Числа выступают как своеобразная сфера
традиционной символики каждого отдельного этноса, каждой языковой личности. В
мифологической картине мира с помощью чисел передавалась
качественно-количественная сторона явлений. Суеверия, связанные с числами,
часто основываются на традиционной символике чисел.
Литература:
2. Элла Элинвуд. Новейшая
энциклопедия нумерологии. Москва АСТ. Астрель, 2010. 294с.
3. Ли Сюзань.
Лингвокультурологический анализ числительных в русском и китайском
языках//Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006. № 2
6. Мадат Аккозин. Казахские
пословицы и поговорки. Алматы, 2000 – 212 с.