PhD. Қûäûðáàåâ Қ.À.,
ìàãèñòð
Èíàÿòóëëà Ì., 4-êóðñ ñòóäåíò³ Òөëåãåíîâ À.Í.
Әë-Ôàðàáè
àòûíäàғû ҚàçҰÓ, Қàçàқñòàí
Әë-Õàëèëä³ң «әë-Àéí» åңáåã³íäåã³
ñөç ìàғûíàñûí òүñ³íä³ðó әä³ñòåð³
Cөçä³ê құðàñòûðóøûíûң
íåã³çã³ ìàқñàòû ³çäåíóø³ëåð ìåí қàëûң îқûðìàíғà
ñөç ìàғûíàñûí àøûï òүñ³íä³ðó åêåí³ áåëã³ë³. Îñû
ìàқñàòқà æåòó үø³í îëàð (ñөçä³ê
құðàñòûðóøûëàð) áàðëûқ ìүìê³íä³êò³ ñàðқà ïàéäàëàíóғà
òûðûñàäû. Ñөç ìàғûíàñûí òүñ³íä³ðãåíäå өòå
қûñқà әð³ íұñқà, òүñ³í³êò³ ñөçäåð
қîëäàíûëóû, ñîíäàé-àқ ìàғûíàñû êөìåñ ñөçäåð қîëäàíûëìàóû òè³ñ åêåí³ äå áàðøàғà àÿí.
Қàç³ðã³ òүñ³íä³ðìå ñөçä³êòåðäå ñөçä³ң
àíûқòàìàñûí áåðó, ñèíîíèìäåð³í íå àíòîíèìäåð³í áåðó ò.á. ñåê³ëä³
ñөç ìàғûíàñûí òүñ³íä³ðóä³ң á³ðíåøå әä³ñòåð³
қîëäàíûëûï êåëåä³. Áàðëûғûíûң ìàқñàòû
îқûðìàíғà қûçìåò åòó.
Àðàá ò³ë á³ë³ì³íäå åң àëғàø æàðûқ êөðãåí
әë-Õàëèë èáí Àõìàä әë-Ôàðàһèäèä³ң (øàìàìåí
789 æ. қàéòûñ áîëғàí) «әë-Àéí» åңáåã³ áîëäû.
Әë-Õàëèë өç åңáåã³íäå ñөçäåðä³ òүñ³íä³ðóä³ң
á³ðíåøå әä³ñòåð³í, àòàï àéòàð áîëñàқ ñèíîíèì³í, àíòîíèì³í êåëò³ðó,
Құðàí àÿòòàðûíàí, áәéòòåðäåí ìәíìәò³í êåëò³ðó,
ñөçä³ң õàðàêàòòàðûí êөðñåòó, өçãåëåðä³ң ï³ê³ð³í
êåëò³ðó, ò.á. әä³ñòåðä³ қîëäàíäû. Îñûëàðғà æåêå-æåêå
òîқòàëàéûқ:
Ñөçä³ң
ñèíîíèì³í áåðó àðқûëû òүñ³íä³ðó әä³ñ³:
Åңáåã³í³ң (رهو) áөë³ì³íäå الرهو [ar-rahụu] ñөç³í: «الرَّهْو:
الكُرْكيُّ،
ويقال: بل هو
من طير الماء،
شبيه به [ar-rahụu: al-karkiịịu, ụa ịuqālu: bal huụa min ṭaịri-l-mā’i, šabīhun bihi]» [1, 1152 á.], (حرمد) áөë³ì³íäåã³ الحرمد [al-ḥarmadu] ñөç³í: «الحرمد:
الحمأة [al-ḥarmadu: al-ḥama’u]» [1, 983 á.], (حبل)
áөë³ì³íäåã³ الحبل [al-ḥablu] ñөç³í: «الحَبْلُ:
الرَّسَنُ
[al-ḥablu:
ar-rasanu]» [1, 867 á.], (روح)
áөë³ì³íäåã³ الرُّوحُ ñөç³í [ar-rūḥu]: «الرُّوحُ:
النَّفْسُ
التي يحيا بها
البدن. يقال:
خرجت
رُوحُهُ، أي:
نَفْسُه [ar-rūḥu:
an-nafsu-l-latī ịaḥịā bihā-l-badanu]» [1, 928 á.] äåï
òүñ³íä³ðãåí.
Ñөçä³ң
àíòîíèì³í áåðó àðқûëû òүñ³íä³ðó әä³ñ³:
Ñөçä³êò³ң (حر) áөë³ì³íäå الحُرّ
[al-ḥurru] ñөç³í: «والحُرُّ:
نَقيضُ
العَبد [ụa-l-ḥurru: naqīḍu-l-‘abdi]» [1, 640 á.], (حرب)
áөë³ì³íäå الحرب
[al-ḥarbu] ñөç³í: «الحرب:
نقيض
السَّلم،
تُؤَنَّث،
وتصغيرها حُرَيْب
[al-ḥarbu: naqīḍu-s-salmi,
tu’annaṯu, ụa taṣġīruhā ḥuraịbun]» [1, 846 á.], (حق)
áөë³ì³íäå الحقُّ
[al-ḥaqqu] ñөç³í: «الحقُّ
نقيض الباطل
[al-ḥaqqu naqīḍu-l-bāṭili]» [1, 621 á.], (ترح)
áөë³ì³íäå التَّرَح
[at-taraḥ] ñөç³í: «التَّرَح:
ضِدُّ
الفَرَح [at-taraḥu ḍiddu-l-faraḥi]» [1, 820 á.] äåï òүñ³íä³ðãåí.
Қàç³ðã³
ñөçä³êòåðäåã³äåé ìәíìәò³í àðқûëû òүñ³íä³ðó
әä³ñ³ äå «әë-Àéí»
åңáåã³íäå êåçäåñ³ï îòûðàäû. Ìûñàëû, (جني) áөë³ì³íäå:
«جانيك
من يجني
عـلـيك وقـد *
تُعدي
الصِّحاح
فتجربُ،
الجُربُ [2, 555 á.]
[ʤanīka man ịaʤnī ‘alaịka ụa qad * tu’dī-ṣiḥāḥa fatuʤribu, al-ʤurbu]»,
-
äåãåí өëåңä³
ìәíìәò³í ðåò³íäå àëûï, جنى
[ʤanā] ñөç³í³ң ìàғûíàñûí òүñ³íä³ðåä³.
Áұë өëåңäåã³ «جاني
[ʤānī]» ñөç³ îñû جنى
[ʤanā] åò³ñò³ã³í³ң íåã³çã³ åñ³ìøåñ³.
Îñû «جني» áөë³ì³íäå:
«إنَّك
لا تَجني من
الشَّوك
العنب [2, 555 á.]
[’innaka lā taʤnī mina-š-šaụki-l-‘inaba]»
æәíå
«هذا
جَناي
وخيارُهُ فيه
* إذ كلُّ جانٍ
يدُه إلى فيه
[2, 555 á.]
[hāḏā ʤanāịa ụa ḫiịāruhu fīhi * ’iḏ kullu ʤānin ịaduhu ’ilā fīhi]»,
– äåãåí өëåңä³
ìәíìәò³í ðåò³íäå àëûï,جنى [ʤanā]
ñөç³í³ң ìàғûíàñûí æàí-æàқòû òүñ³íä³ðåä³.
Àë (ترب)
áөë³ì³íäå التِّرْبُ
والتَّريبُ
[at-tirbu ụa-t-tarību] ñөçäåð³í³ң ìàғûíàñûí: «والتِّرْبُ
والتَّريبُ:
اللِّدَةُ،
وهما تِرْبانِ،
وقوله - عزَّ
وجلَّ - : "عُرُباً
أترابا" أي
نِشاطاً
أمثالاً [ụa-t-tirbu ụa-t-tarību:
al-ladatu, ụa humā tirbāni, ụa qaụluhu – ‘azza ụa ʤalla –
“‘uruban ’atraban” ’aị nišāṭan ’amṯālan]» [2, 1277 á.], – äåï, Құðàí àÿòûìåí
òүñ³íä³ðãåí, ÿғíè әë-Õàëèë ñөçäåðä³ң
ìàғûíàñûí òүñ³íä³ðóäå Құðàí Êәð³ì àÿòòàðûí äà
ìәíìәò³í ðåò³íäå àëûï îòûðғàí.
Ñөçäåðãå õàðàêàòòàðûí
қîþ àðқûëû òүñ³íä³ðó әä³ñ³:
Òүñ³íä³ð³ëåò³í
ñөçäåðä³ң äûáûñòàëóûí íàқòû êөðñåòó үø³í
îëàðäûң õàðàêàòòàðûí қîþ ìàңûçäû áîëûï òàáûëàäû.
Өéòêåí³ á³ð үëã³äå æàçûëғàí ñөç әðòүðë³
îқûëóû, àéòûëóû ìүìê³í. Îðòàғàñûðëûқ àðàá ëèíãâèñò
ғàëûìäàðû äà áұë ìәñåëåãå åðåêøå íàçàð àóäàðғàí. Îëàð
ñөçäåðä³ң õàðàêàòòàðûí êөðñåòóäå үø òүðë³
әä³ñò³ қîëäàíғàí. Îëàð:
1)
Ñөçäåðä³
õàðàêàòòàðûìåí áåðó. Ìûñàëû, كَتَبَ،
كَاتِبٌ،
مَكْتُوبٌ [kataba, kātibun, maktūbun] ò.á.;
2)
Õàðàêàòòàðäû
ñөçäåð àðқûëû áåðó. Ìûñàëû, «بضم
الأول وكسر
الثاني، وفتح
الثالث
[bi ḍammi-l-’aụụali ụa
kasri-ṯ-ṯānī, ụa
fatḥi-ṯ-ṯāliṯi]», ÿғíè õàðàêàòòàðûí «á³ð³íø³ әðï³
äàììàëû, åê³íø³ әðï³ êәñðàëû, үø³íø³ әðï³ ôàòõàëû»
ñåê³ëä³ ñөçäåð àðқûëû êөðñåòó;
3)
Ñөçäåðä³ң
óәçíäåð³í (ôîðìàëàðûí)
íåìåñå òүñ³íä³ð³ë³ï îòûðғàí ñөçä³ң óәçí³íå
ұқñàñ êөïø³ë³êêå
áåëã³ë³ ñөçä³ áåðó àðқûëû õàðàêàòòàðûí êөðñåòó. Áұғàí ìûñàë
ðåò³íäå, әë-Ôәéðóçàáàäèä³ң: «خرك: كعلم.
وخارك، كهاجر:
جزيرة ببحر
فارس [ḫarika: ka
‘alima. ḫāraku ka hāʤara]», ÿғíè «خرك
[ḫarika] ñөç³ علم
[‘alima]
ñөç³
ñåê³ëä³. خارك [ḫāraku] ñөç³ هاجر
[hāʤaru] ñөç³
ñåê³ëä³: îë Ïàðñû òåң³ç³íäåã³ (øûғàíàғûíäàғû) àðàë», – äåãåí òүñ³íä³ðìåëåð³í
àëóғà áîëàäû.
Àðàá ñөçä³êòåð³
õàðàêàòòàðäû êөðñåòóäå îñû үø әä³ñò³ң á³ð³í
òàңäàéäû. Әë-Õàëèë èáí Àõìàä әë-Ôàðàһèäè «әë-Àéí»
åңáåã³íäå ñөçäåðä³ң õàðàêàòûí қîþғà àñà ìәí
áåðìåãåí. Îíûң ñåáåá³ ñîë çàìàíäàғû àðàáòàðäûң
ìәò³íäåã³ ñөçäåðä³ òàíóäà õàðàêàòòàðғà ìұқòàæ
áîëìàғàíäûғûíàí áîëñà êåðåê.
Îñû æåðäå әë-Õàëèë èáí
Àõìàä àðàá ò³ë³íäåã³ õàðàêàòòàðäû «әë-Àéí» åңáåã³í
æàçғàíғà äåé³í îéëàï òàïòû ìà, әëäå «әë-Àéí»
åңáåã³ííåí êåé³í îéëàï òàïòû ìà äåãåí ñұðàқ òóûíäàéäû. Åãåð
îë õàðàêàòòàðäû «әë-Àéí» åңáåã³íå äåé³í îéëàï òàïñà,
Құðàí àÿòòàðûíàí ìûñàë êåëò³ðå îòûðûï, ñөçä³ã³íäå íåë³êòåí
қîëäàíáàғàíû ғàëûìäàðäû òàңäàíäûðàäû. Àëàéäà
êөïòåãåí ғàëûìäàð, «әë-Àéí» åңáåã³í³ң
òүïíұñқàñûíäà õàðàêàòòàð қîëäàíûëғàí áîëóû
ìүìê³í, àë æûëäàð өòå êåëå åңáåêò³ң
êөø³ðìåëåð³íäå êөø³ðìåø³ëåð òàðàïûíàí õàðàêàòòàð қîéûëìàé
êåòêåí äåãåí æîðàìàëäàð àéòàäû. Ғàëûìäàðäûң áұë æîðàìàëûí
«әë-Àéí» åңáåã³íäåã³ õàðàêàòòàð òóðàëû àéòûëғàí êåéá³ð
òàðàóëàðû ðàñòàé òүñåä³. Ìûñàëû, әë-Õàëèëä³ң «ولكنّهم
يحذفون
الهمزة في
كلِّ كلمة
تُشْتَقّ من
رأيت إذا
كانتِ الرّاء
ساكنة. [ụa lākinnahum ịaḥḏifūna-l-hamzata
fī kulli
kalimatin tuštaqqu min ra’aịta ’iḏā kānati-r-rā’u sākinatan]» [1, 1484 á.] äåãåí³íäå, ðà (ر)
әðï³í³ң ñóêóíä³ áîëғàí æàғäàéäà қàëàé áîëàòûíûí
àéòûï êåòåä³. Îñû áөë³ìäå: «أرِني
يا فلانُ
ثَوْبَك
لأراه، فإِذا
استعطيتهُ
شيئاً
ليُعْطِيَكَهُ
لم يقولوا
إلاّ أرْنا
بسكون الرّاء
[’arinī ịā fulānu ṯaụbaka li-’arāhu, fa-’iḏā-sta‘ṭaịtahu šaị’an li-ịu‘ṭiịakahu lam ịaqūlū ’illā ’arnā bisukūni-r-rā’i]», äåé êåëå, ñөç³í àðû қàðàé æàëғàñòûðûï: «وقد
يُقْرأ:
"أرْنا
الّلذينِ
أضلاّنا" على
هذا المعنى
بالتّخفيف
والتَّثْقيل،
ومن أراد معنى
الرُّؤْية
قرأها بكسر
الرّاء،
فأمّا "أرِنا
اللَّهَ
جَهْرةً"
و"أرِنا
مَناسِكَنا"
فلا يُقْرأ
إلاّ بكَسْر
الرّاء [ụa qad ịuqra’u: ’arnā-l-laḏaini ’aḍallānā ‘alā hāḏā-l-ma‘nā bi-t-taḫfīfi ụa-t-taṯqīli, ūa man ’arāda ma‘nā-r-ru’ịā qara’ahā
bi-kasri-r-rā’i, fa-’ammā “’arinā-l-āha ʤahratan” ụa “’arinā manāsikana” fa-lā ịuqra’u ’illā
bi-kasri-r-rā’i]» [1, 1485-1486 á.], – äåï,
ðà (ر)
әðï³í³ң ñóêóíä³ æәíå êàñðàëû æàғäàéëàðäà қàíäàé
ìàғûíà áåðåò³í³í àéòûï өòåä³.
Åңáåã³í³ң (حيث) áөë³ì³íäå: «للعرب
في حيث لغتان
واللغة العالية:
حَيْثُ،
الثاء مضمومة
وهو أداة
للرّفع يرفع
الاسم بعده،
ولغةٌ أخرى:
حوث رواية عن
العرب لبني
تميم [li-l-‘arabi fī ḥaịṯu luġatāni ụa-l-liġatu-l-‘āliịatu: ḥaịṯu, aṯ-ṯā’u maḍmūmatun ụa huụa ’adātun
li-r-raf‘i ịurfa‘u-l-ismu ba‘dahu, ụa luġatun ’uḫrā: ḥaụṯu riụāịatun
‘ani-l-‘arabi li-banī tamīm]» [2, 922 á.], – äåï, حيث [ḥaịṯu] ñөç³íäåã³ ث
әðï³í³ң õàðàêàòû äàììà åêåí³í êөðñåòåä³. (حرن)
áөë³ì³íäåã³ «حَرَنَتِ
الدّابَّة،
وحَرُنَتْ
لغة، فهي تَحْرُن
حِراناً، وهي
حَرُونٌ [ḥaranati-d-dābbatu, ụa ḥarunat luġatun, fa hiịa taḥrunu ḥirānan, ụa hiịa ḥarūnun]» [2, 841 á.] äåãåí æåð³íäå åøқàíäàé äà õàðàêàòòàð
æөí³íäå àéòûëìàғàí. Àëàéäà حرن
ñөç³í åê³ ðåò êåëò³ðó³íå қàðàï, æàçûëóû á³ðäåé
ñөçäåðä³ң ìàғûíàñûí àæûðàòà á³ëó ìàңûçäûëûғû әë-Õàëèëä³ àéíàëûï өòïåãåí³í
áàéқàéìûç. (عرْبس) áөë³ì³íäå: «والعرْبسيس
بفتح العين
أصوَبُ من
كسرها [ụa-l-‘arbasīsu
bi-fatḥi-l-‘aịni ’aṣụabu min kasrihā]» [2, 601 á.], – äåï, العرْبسيس
[al-‘arbasīsu] ñөç³íäåã³ àéí (ع)
әðï³í³ң ôàòõàëû áîëғàíû äұðûñ åêåí³í åñêåðåä³.
Áұë ìûñàë äà ғàëûìäàðäûң әë-Àéí åңáåã³í³ң
òүï íұñқàñûíäà õàðàêàòòàð áîëғàí äåãåí òұæûðûìûí
ðàñòàé òүñåä³. Ñîíûìåí қàòàð õàðàêàòòàð әë-Õàëèëãå äåé³í
әéã³ë³ áîëìàғàíûí æәíå îë (әë-Õàëèë) өç³í³ң
îéëàï òàïқàí õàðàêàòòàðû õàëûқ àðàñûíà òàðàëғàíғà äåé³í
î äүíèåë³ê áîëғàíûíäà êүìәí äå æîқ åìåñ.
Ñîíäûқòàí äà ғàëûìäàð әë-Õàëèë îéëàï òàïқàí
õàðàêàòòàðäû әë-Àéí åңáåã³í êөø³ðóø³ëåðä³ң
áàðëûғû á³ðäåé á³ëä³ äåï òå íàқòû àéòà àëìàäû.
Өçãåëåðä³ң ï³ê³ðëåð³íå æүã³íó
әä³ñ³:
Әë-Õàëèë ñөç ìàғûíàñûí
òүñ³íä³ðóäå өçãåëåðä³ң ï³ê³ðëåð³í äå êåëò³ðåò³í áîëғàí.
Êåéá³ð ï³ê³ðëåðä³ ñûíғà àëûï, қàæåòò³ æàғäàéäà
òүçåòóëåð åíã³çåò³í êåçäåð³ äå áàð. Қàíäàé äà ï³ê³ðä³ êåëò³ðãåí
æàғäàéäà îë ï³ê³ðä³ң ê³ìãå òèåñ³ë³ åêåí³í êөðñåòêåí æåðëåð³
äå, êөðñåòïåãåí æåðëåð³ äå æåòê³ë³êò³. Êөá³íåñå «والعرب
تقول، وقالت
العرب [ụa-l-‘arabu taqūlu, ụa qālati-l-‘arabu]», ÿғíè «àðàáòàð àéòàäû», «àðàáòàð
àéòқàí» äåãåí ñөçä³ қîëäàíғàí. Ìûñàëû (أس) áөë³ì³íäå
әë-Àææàæäûң:
«مُبارَكٌ
للأَنبياء
خاتَمُ * آيَ
الهُدَى مُعَلَّمُ
[2, 1008 á.]
[mubārakun
li-l-’anbiịā’i ḫātamu * ’āịa-l-hudā mu‘allamun]»,
- äåãåí өëåң³í êåëò³ðåä³ äå: «فلو
قال خاتِم
بكسر التّاء
لم يَحْسُنْ
[fa-laụ qāla ḫātimu
bi-kasri-t-tā’I lam ịaḥsun]», ÿғíè «Åãåð (àқûí) خاتَمُ
[ḫātamu] ñөç³íäåã³ ت әðï³í خاتِم
[ḫātimu] äåï êәñðàìåí àéòқàíäà
(өëåң) æàқñû øûқïàñ åä³», äåï àқûííûң
خاتَمُ
[ḫātamu] ñөç³í ت әðï³í ôàòõàìåí
қîëäàíғàíû äұðûñ åêåí³í àéòàäû.
Ñөçä³êò³ң (أيل) áөë³ì³íäå: «وإيلياء:
هي مدينة بيت
المقدس،
ومنهم من يقصر،
فيجعله إلياء
[ụa ’īlịā’u: hiịa madīnatu baịti-l-maqdisi,
ụa minhum ịuqassiru,
fa-ịaʤ‘aluhu ’ilịā’u]» [2, 1535 á.], ÿғíè «إيلياء
[’īlịā’u] Áәéòóëìàқäèñòàғû қàëà
àòàóû. Áұë ñөçä³ қûñқàðòûï إلياء
[’ilịā’u] äåï àéòàòûíäàð áàð», – äåï, íàқòû ê³ìäåð åêåí³í àéòïàéäû. (حبش) áөë³ì³íäå: «الحَبَشُ:
جنْس من
السُودان،
وهم
الحُبْشان والحَبْش،
وفي لغة
يقولون:
الحَبَشِة
على بناء
سَفَرة، وهذا خطأ
في القياس
لأنّك لا تقول
حابش كما
تقول: فاسق
وفَسَقة،
ولكنّه سارَ
في اللَّغات
وهو في
اضطِرار
الشعر جائز
[al-ḥabašu: ʤinsun
mina-s-sudāni, ụa humu-l-ḥubšānu ụa-l-ḥabšu, ụa fī luġatin ịaqūlūna-l-ḥabašata ‘alā binā’i safarati, ụa hāḏā ḫaṭa’un fī-l-qiịāsi li’annaka
lā taqūlu ḥābišun kamā tāqulu: fāsiqun ụa fasaqatun,
ụa lakinnahu
sāra fī-l-luġāti ụa huụa fī-ḍ-ḍirāri-š-ši‘ri ʤā’izun]» [1, 722 á.], ÿғíè «الحَبَشُ
[al-ḥabašu] Ñóäàíäàғû ұëò, áұë ұëò
àòàóû الحُبْشان
والحَبْش [al-ḥubšānu ụa-l-ḥabašu] ôîðìàñûíäà êөïòåëåä³. Á³ð ò³ëäå سَفَرة
[safaratun] үëã³ñ³íäå الحَبَشَة
[al-ḥabašu] äåï êөïòåë³ï æүð. Áұëàé
êөïòåëó³ äұðûñ åìåñ. Өéòêåí³ ñåí فاسق
وفَسَقة [fāsiqun
ụa fasaqatun] äåãåí
ñөç ñèÿқòû حابش
[ḥābišun] äåï àéòïàéñûң. Àëàéäà ñîғàí
қàðàìàñòàí êåéá³ð ò³ëäåðäå ñîëàé àéòûëûï æүð. Áұëàé àéòó
өëåң ұéқàñòàðûíäà ғàíà ðұқñàò
åò³ëãåí» – äåï, ê³ìäåðä³ң ò³ë³íäå الحَبَشَة [al-ḥabašu] äåï àéòûëàòûíûí àøûï êөðñåòïåãåí.
Қîðûòà êåëå àéòàðûìûç әë-Õàëèë èáí
Àõìàä әë-Ôàðàһèäèä³ң «әë-Àéí» åңáåã³ àðàá ò³ë
á³ë³ì³íäåã³ îðòà ғàñûðäà құðàñòûðûëғàí
àëғàøқû òүñ³íä³ðìå ñөçä³ê áîëóìåí қàòàð,
өç³íåí êåé³íã³ ñөçä³ê құðàñòûðóøûëàðғà
äàңғûë æîë ñàëûï áåðä³. Ñөç ìàғûíàñûí
òүñ³íä³ðóäåã³ әë-Õàëèë қîëäàíғàí ñөçä³ң
ñèíîíèì³í, àíòîíèì³í êåëò³ðó, Құðàí àÿòòàðûíàí, áәéòòåðäåí
ìәíìәò³í êåëò³ðó, ñөçä³ң õàðàêàòòàðûí êөðñåòó,
өçãåëåðä³ң ï³ê³ð³í êåëò³ðó әä³ñòåð³ қàç³ðã³
çàìàíғû ñөçä³êòåðäå әë³ êүíãå äåé³í ìàңûçûí
æîéғàí æîқ.
Әäåáèåòòåð ò³ç³ì³:
1. كتاب العـين
لخليل ابن
أحمد
الفراهيدي. ج1. مكتبة
مشكاة
الإسلامية.
Әë-Õàëèë èáí Àõìàä әë-Ôàðàһèäè. Êèòàá әë-Àéí, ²
òîì. – Ìәêòәáә Ìèøêàһ әë-Èñëàìèÿ.
2. كتاب العـين
لخليل ابن
أحمد
الفراهيدي. ج2.
مكتبة مشكاة
الإسلامية.
Әë-Õàëèë èáí Àõìàä әë-Ôàðàһèäè. Êèòàá әë-Àéí, ²²
òîì. – Ìәêòәáә Ìèøêàһ әë-Èñëàìèÿ.