Лексико-семантические особенности глагола think как фразового глагола.

 

Павленко Вероника Геннадиевна

Преподаватель иностранных языков

 

Данная статья является попыткой рассмотреть ментальный глагол think в качестве фразового глагола. Но прежде всего, дадим определение фразового глагола.

Фразовый глагол - это сочетание двух компонентов: “простого” глагола (состоящего из одного слова) и предлога представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу. Глагол всегда означает действие, а предлог или наречие - его характер или направленность. Предлог, будучи вторым компонентом, является релятивной единицей, которая совмещает в себе грамматическое и лексическое значения. Он может образовывать обстоятельственную либо определительную структуру, сочетаясь с именной конструкцией, а также уточнять либо объяснять семантику глагола, к которому он примыкает.

Нашей задачей является изучение семантики фразового глагола think.

Фразовый глагол think - ментальный глагол и может выражать семантическое  значение “ментальный процесс” и “ментальный результат”. В первом случае, он выступает в качестве средства выражения процесса мышления, во втором - мнения говорящего.

Ощутимое влияние на значение глагола оказывают адвербиальные послелоги. Адвербиальные послелоги, функционируя с фразовым глаголом think, придают высказыванию проспективную (направленность в будущее) или ретроспективную (направленность в прошлое) ориентацию, частично или полностью изменяя при этом лексическое значение фразового глагола.

Приведем ряд послелогов, не ассимилирующихся с глаголом think: ahead, back, over. Данные послелоги придают ему дополнительное категориальное значение временной направленности.

think ahead - to think carefully about what might happen in the future, or to make plans for things you want to do in the future (основательно планировать события в будущем).

Пример: “You have decided that you want to get your deck ready for using as soon as the weather heats up. Sure, it might be the winter time, but you want to think ahead and have a nice spot where you can both relax and have a good time with family and friends.”(P. Tice).

Послелог ahead  не ассимилируется с глаголом think и передает проспективную временную направленность действия на результат планируемого действия в будущем.  Это характеризуется его лексическим значением - наперед, заблаговременно.    В данном случае фразовый глагол может быть заменен “простым” глаголом - plan (планировать). Следует отметить, что такая замена на глагол - эквивалент характерна для фразовых глаголов.

think back - to think about things that happened in the past обозначает ретроспективную направленность действия на совершенный результат действия в прошлом и имеет значение - назад, обратно. И послелог back не ассимилируется с глаголом think.Пример: “When David heard this story first he was quite certain that he had never tried to escape, but I told him to think back hard, pressing his hands to his temples, and when he had done this hard, and even harder, he distinctly remembered a youthful desire to return to the tree-tops…” (J.M. Barrie).

think over sth - to think carefully about an idea or plan before making a decision (внимательно, тщательно обдумывать идею или план, перед принятием решения).

Пример: “Well, I thought over the matter all day, and by evening I was in low spirits again; for I had quite persuaded myself that the whole affair must be some great hoax or fraud, though what its object might be I could not imagine.” (A.C. Doyle).

Как следует из приведенной информации, глагол think с вышеприведенным предлогом передает проспективную временную направленность действия на результат планируемого действия в будущем и может быть заменен словосочетанием - weigh mentally (обдумывать, размышлять).

На семантическое значение фразового глагола влияет также контекстное окружение. Из контекста можно определить какую именно смысловую нагрузку несет фразовый глагол. Например, глагол to think of имеет значения:

а) to remember or imagine someone or something (вспоминать или представлять).

Пример: “Don't think of Gerard tonight, Gareth,' she advised, her heart full of love for this man.' He'll only spoil things, like you said. We'll worry about him later.” (M. Lee)

Пример: “Twenty dollars for a half-hour's work! Think of it!” (J. London).

b) to have an opinion or judgment of (иметь мнение, оценочное суждение).

Пример: “Thinkin' of buyin' that'ar gulf, buddy?” asked the captain, made sarcastic by his narrow escape from a tobaccoless voyage.” (O. Henry).

c) to produce a new idea or plan (предполагать, выдвигать идею или план).

think of sth и think up sth ,think out/through выражают проспективную временную направленность действия и эксплицируют значение cоздание идеи или плана.

think out/through sth or think sth out/through - to think carefully about something you are planning to do and to consider the possible results of it (внимательно обдумать, рассмотреть все возможные варианты, выходы из ситуации).

Пример: “Heidegger had been her teacher, her lover, and (late in life), her intellectual colleague. Yet Heidegger's influence upon Arendt's ability to think through how one overcame the evil-doers' banality had been profoundly mixed.” (S. Peter).

think up sth or think sth up - to create an idea or plan by using your imagination and intelligence (создавать идею или план, используя воображение и ум).

Пример: “I do not say that to blame him, for I was ready to go with him every inch of the way. But I should never have had the wit to think of such a plan.” (A.C. Doyle).

Опираясь на наше исследование, можно сделать вывод, что во фразовом глаголе think, в зависимости от контекста происходит актуализация значения: “ментальный процесс” или “ментальный  результат”.

Исходя из рассмотренных выше примеров, ясно, что фразовый глагол think в большинстве случаев актуализирует значение “ментальный процесс”. 

В то же время во фразовом глаголе think возможна актуализация значения “ментальный  результат”. Послелог of, употребляясь с глаголом think, может иметь значение - иметь мнение о ком-то, быть высокого мнения; высоко ценить.

Итак, главной особенностью английского фразового глагола think является то, что его нельзя переводить дословно, поскольку смысл несет именно контекстное окружение. Проведенное исследование и его результаты могут способствовать более глубокому изучению и описанию семантики фразового глагола think.

 

 

Литература:

1. Sonnenschein E.A. A New English Grammar. P. II - Parts of Speech and Outlines of Analyses. Oxford, 1929, 187 p.

2. Goursky S.E. The idiomatic heart of the English language. Lvov, 1975, 182 p.

3. Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs (http://dictionary.cam-bridge.org/dictionary/british/).

4. Англо-русский словарь общей лексики “Lingvo Universal”.

5. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. М., 2005. 945 c.