Бокаева Алина Тлеубековна
доцент АФ
«Санкт-Петербургского гуманитарного университета
профсоюзов», кандидат
филологических наук
К вопросу отношения языка и культуры
Проблема соотношения
языка и культуры является одной из центральных, актуальных и дискуссионных проблем в
лингвистике, в частности в лингвокультурологии. Ее рассматривали такие ученые,
как Я.Гримм, Р.Раек, В.Гумбольдт, А.А.Потебня.
Ученые XIX века
В.Гумбольдт, A.A.Потебня понимали язык как духовную силу. В.Гумбольдт считал
язык «разменным средством для взаимопонимания»: «Когда в душе воистину
пробуждается чувство, что язык есть не просто разменное средство для
взаимопонимания, но подлинный мир, который дух внутренней работою своей силы
призван воздвигнуть между собою и предметами, - тогда она на правильном пути к
тому, чтобы всё больше открывать в нём и вкладывать в него» [1, 123].
Являясь разными
семиотическими системами, язык и культура имеют много общего. Язык не только
связан с культурой. Язык берет свое начало в культуре, язык также и выражает
эту культуру. Культура проявляет себя в первую очередь в языке. Язык и есть
культура, и он же вводит человека в
культуру. Культура живет и развивается в «языковой оболочке». Все произведения материальной и духовной
культуры были созданы с помощью языка. Язык не только создавал эти
произведения, языком они были развиты и в языке хранимы. Об этом писал
американский специалист в области социологии культуры Н.Смелзер, «все элементы
культуры... могут быть выражены в языке» [2, с. 52].
«Отношения между
культурой и языком, - пишет Н. И. Толстой, - могут рассматриваться как
отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры
или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности, когда речь идет о
литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен
по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры
(что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным
феноменом» [3, с. 16].
В вопросе рассмотрения проблемы
взаимодействия языка и культуры ученые до сих пор не пришли к единому мнению.
Одни относят язык к культуре, рассматривая его как часть культуры, другие
считают язык выражением культуры, третьи вообще не видят соотношения языка и
культуры. К примеру, по мнению Э.Сепира, «культуру можно определить как то, что
данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает» [4, с. 193].
По мнению В.И.Карасика, «язык и культура
- важнейшие понятия гуманитарного знания. Социальная сущность языка заключается
в том, что он существует, прежде всего, в языковом сознании - коллективном и
индивидуальном. Соответственно языковой коллектив, с одной стороны, и
индивидуум, с другой стороны, являются носителями культуры в языке» [5, с. 8].
В культурологической литературе значение
языка чаше всего оценивается как: зеркало культуры, которое отражает реальный,
окружающий мир человека, менталитет народа, его национальный характер,
традиции, обычаи, мораль, систему норм и ценностей; кладовая культуры, так как
все накопленные народом знания, умения, материальные и духовные ценности
хранятся в его языке; носитель культуры, поскольку именно с помощью языка она
передастся из поколения в поколение. Благодаря языку возможна культура как
накопление знаний, а также их передача
из прошлого в будущее. Осваивая язык мы через язык впитываем в себя и культуру
того или иного языка, т.е. мы вбираем в себя все, что связано с данным народом
и все, что имеет определенный народ. С помощью языка мы воспринимаем
специфический культурный образ мира. Ученый С.Г.Тер-Минасова о языке как кладовой
культуры писала следующее:
«Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности
— в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре,
в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи». [6].
В качестве отрасли науки о языке,
непосредственно связанной с изучением культуры, в последнее время все большее
распространение получает лингвокультурология. По словам профессора
В.В.Воробьева: «сегодня уже можно утверждать, что лингвокультурология — это
новая филологическая дисциплина, которая изучает определенным образом
отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые
коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и
национальный менталитет, дает системное описание языковой «картины мира» и
обеспечивает выполнение образовательных, воспитательных и интеллектуальных
задач обучения...
Таким образом,
лингвокультурология — комплексная научная дисциплина синтезирующего типа,
изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании
и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их
языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов
и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (систем
норм и общественных ценностей)». [7].
Итак, язык и культура - сложные и
многогранные явления, имеющие коммуникативно-деятельностную, ценностную и
символическую природу. Культура устанавливает место человека в системе
общественного производства. Она целостна, имеет индивидуальное своеобразие.
Язык, выражая и формируя культуру, в
то же время и сам развивается в культуре. Культура формирует сложную и
многообразную языковую систему, благодаря которой происходит накопление
человеческого опыта и передача его из поколения в поколение. С помощью языка
можно определить уровень развития материальной и духовной культуры общества.
Культура передается посредством языка. Язык,
являясь одновременно и продуктом культуры, и ее важной составной частью,
является еще и условием существования культуры.
Проблема
взаимоотношений, взаимосвязи, взаимовлияния и взаимодействия языка и культуры в
процессе общения людей – проблема
сложная и многогранная. Понимание этой проблемы, понимание взаимосвязи
между культурой и языком очень важно и актуально. Это также необходимо для
того, чтобы понимать и уметь вести общение с людьми других культур. История и события
современного периода, еще раз доказывают необходимость глубокого осмысления и
рассмотрения данного вопроса.
Таким образом,
вышеизложенные мысли хотелось бы подтвердить словами С.Г.Тер-Минасовой: «Язык -
зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека,
не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа,
его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль,
система ценностей, мироощущение, видение мира» [6].
Литература:
1. Гумбольдт В. О различии в строении человеческого языка и
его влиянии на духовное развитие человеческого рода. - В книге: Гумбольдт В.
Избранные труды по языкознанию. – Москва: Прогресс, 1984.
2. Смелзер Н. Социология. - М., 1994. - С. 48-53.
3. Толстой Н.И. Язык и культура // Язык и народная культура.
Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М., 1995.
4. Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по
языкознанию и культурологии. - М, 1993.
5. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.
- Волгоград, 2002.
6. Тер-Минасова С.Г. Языки и межкультурная коммуникация //
Учебное пособие. - М., Слово, 2000. - 262 с.
7. Воробьев В.В. О статусе лингвокультурологии // IX
Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже
веков. Т. 2. Братислава, 1999, с. 125-126. Подробно об этом см.: В. В.
Воробьев. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.